Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Tattoo Translation Please!


Recommended Posts

Posted

Hi Everyone,

Could you confirm that 力拔山兮气盖世 = With strength to lift mountains and spirit to take on the World

I have gone on various translation websites and they give me varying results so wanted to be 100% sure.

Thanks in advance all!

Posted

I can confirm that it does not mean that. It means something like: power pull out mountain aaaaaa spirit unmatched.

I'll leave it to others to do a better translation.

Posted

Hmmmm yeah I was told that it doesnt make sense by my friend, but when I look at websites with this saying they are all consistant with what I have written above...

http://tg5th.pbworks.com/w/page/9106332/Popular-Chinese-Quotes

http://www.chinapage.com/quote/quote.html

http://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=19%2C24180

http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,80206

Help!

Posted

That's because none of them speak Chinese and they all copy from each other?

Trust the native speaker over the website everytime.

Posted

Makes perfect sense. Comes from a classical poem by Xiang Yu, a Qin-era general. Means "the strength to lift mountains, the spirit to cover the earth [i.e., matchless energy/talent/heroism]."

  • Like 1
Posted

Ok, so it is correct in classical Chinese? Can I have some more people confirm this?

Also, since most Chinese people may not know classical Chinese, would it be weird to have this as a tattoo? I would imagine most would see it and make no sense of it....

Posted

Chinapage.com should be trustworthy, they've been around since the Internet was young and the site owner knows his stuff.

Posted

This link confirms what aristotle said: http://zhidao.baidu.com/question/15602358

But do note that the link also illustrates what other people have told you -- this is classical Chinese and many Chinese native speakers will not understand it either, unless they know the poem. If Chinese native speakers have to ask on the Internet what it means, then it might not be appropriate in all contexts and will not be understood by everyone.

Posted

Meh. I think a tattoo in classical Chinese about a badass Qin warrior is even cooler because some Chinese people don't understand it. I don't think you could pick a better line for a tattoo on your body -- it has gravitas, you know?

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...