Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Need help translating characters


Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hi everyone! Can someone kindly translate these characters? I've got no idea what It Is :(

Here's the picture:

DSC00072.jpg

Many Thanks!

Posted

They are? What do they mean?

PS - I could only recognise the second last one as 永. If they are Japanese I guess the last one is 沢. I have no idea what the rest are.

Posted

I thought they might be katakana, but on a closer look they probably aren't.

Definitely don't look Chinese in any case.

Posted

They have too many strokes to be kana, and they don't look like kanji/hanzi. I'm guessing they're decorative patterns meant to look like oriental writing.

  • New Members
Posted

Oh their Japanese? I've post this on some sites before & they told me It's Chinese. Anyways, I think I got some of the characters.

Here's what I got:

__, maybe 示?

__, maybe 自?

__, no idea...

__,maybe 丹?

永, as skylee said.

沢, as skylee said.

Any suggestions would be nice :)

Thanks again

Posted

What are they actually on, and what makes you think they mean anything?

Posted

You might just need to accept the fact that they are not real writing, and just some marks "inspired" by Chinese or Japanese.

  • New Members
Posted

The characters are engraved on a sword blade (katana/shin gunto) I have. Found It In my attic one day while clearing It out. The sword could have been my grandpa's.

Picture of my sword:

DSC00069.jpg

Sorry everyone, I thought It was a name, meaning or something.

Thanks again for everyone's help :)

Posted

If nothing else, "katana", "shin no guntou", and "tsukiakari no suzume" are all Japanese. I'm not sure exactly where you got those terms, though.

  • New Members
Posted

"Tsukiakari no suzume" Is my user name on my picture site. and "katana" & "shin gunto" Is the type of sword that engraving Is engraved on (shin gunto (New Army Sword) Is a type of katana used in WW2) because, I asked about my type of sword before & most didn't know what It Is (they knew "katana") hence (katana/shin gunto) just to be sure.

Sorry about the confusion.

Thanks

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...