Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

company name translation


Kenny同志

Recommended Posts

又要请教诸位了

XX伟业半导体照明有限公司

中的“伟业”二字该如何翻译呢?

Personally, I think we can drop it, but since it's a name registered at the commercial authority, I feel less than eligible to drop it.

What do you think?

Link to comment
Share on other sites

And what do you usually do with names registered at the commercial authority? Surely there are some translation conventions/rules to follow? If there is a registry / directory / database then check it. I suppose if the company has not designated its own romanised name, it is safe to just use pinyin, no?

Aren't there some ISO requirements or national codes on translating names?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...