Ludens Posted March 23, 2011 at 08:58 PM Report Posted March 23, 2011 at 08:58 PM I'm studying Chinese by working through the NPCR series on my own, and am now (textbook 2) starting to have trouble with the translation of some sentences: 1. 一会儿那位先生就给你借书证了。 2. 我们上楼去,先把借书证办了。 My best try: 1. "In a little while that sir will give you a library card."(But shouldn't 就 be translated somehow, and isn't 了 indicating past tense?) 2. "We'll go upstairs, to first get the library card done." Any help would be appreciated. I'm new here and not sure if this (sub-)forum is the right place for these kind of questions. If it's not, I'm sorry, if it is, I'll probably have more questions. Thanks! 1 Quote
rmpalpha Posted March 24, 2011 at 12:54 AM Report Posted March 24, 2011 at 12:54 AM 1. 一会儿那位先生就给你借书证了。 The 了 here indicates a change in circumstance ("sentence-final 了"). You didn't have a library card before, but, in a while, you will have gotten one. 2. 我们上楼去,先把借书证办了。 The second clause is more like "but first, the library card needs to be registered [before we go upstairs]." I interpret the 了 here to indicate an action that has to be done first before a second action can be done. I'm still learning Chinese myself, but this is what I perceive these sentences to mean Quote
马盖云 Posted March 24, 2011 at 03:20 AM Report Posted March 24, 2011 at 03:20 AM 1. "In a little while that sir will give you a library card."(But shouldn't 就 be translated somehow, and isn't 了 indicating past tense?) In this usage, the 就 is acting to tell of an imminent future action, working with the 了 to indicate that someting will soon happen. So, no, not the past-tense usage here. Think of the use of 快...了 in this sentence: 火车快来到了! The train is about to arrive! The 就、了 is doing a similar thing. "The second clause is more like "but first, the library card needs to be registered [before we go upstairs]." I interpret the 了 here to indicate an action that has to be done first before a second action can be done." I dont think there is an implied order. In the context (the previous sentence) he says: "The office is on the 3rd floor" then continuing here: "Lets go upstairs, and take care of getting your library card first (before we go pick out books)" Also, check out this link I showed rmpalpha the other day... it has some really good articles about the many uses of 了 as well as some other great materials! http://www.ctcfl.ox.ac.uk/Grammar%20exercises.htm 1 Quote
Ludens Posted March 25, 2011 at 09:00 PM Author Report Posted March 25, 2011 at 09:00 PM Thanks a lot for the great information! I'll probably have some more sentences in the near future, so I plan on posting them in this topic too. I'll have a look at elementary grammar link you provided. Thanks again! Quote
Ludens Posted April 15, 2011 at 10:16 PM Author Report Posted April 15, 2011 at 10:16 PM I've got another sentence that I'm not sure how to translate: 中国画主要用墨和水画。- Chinese painting mainly uses ink and water. -OR- Chinese paintings are generally made with ink and water. Please correct me. What's the function of the final 画? Quote
Glenn Posted April 15, 2011 at 10:46 PM Report Posted April 15, 2011 at 10:46 PM I'm no expert, but to me it looks like it's saying "Chinese paintings are mainly painted with ink and water," where the final 畫 is a verb meaning "paint". I'm curious to know if that's right. Sorry if I'm not adding much. Quote
马盖云 Posted April 16, 2011 at 12:56 AM Report Posted April 16, 2011 at 12:56 AM 中国画主要用墨和水画 Think of it using the chinese word order.. it makes sense as: Chinese paintings (are) mainly using ink and water painted. I would think there should have been a '的' at the end, thus 画的。 For reference I have pasted a snippet of a dialog from one of Serge Melynik's podcasts... 我问你啊,你知不知道中国画和西方的油画有什么区别? Let me ask you, do you know what’s the difference between traditional Chinese paintings and western oil paintings? 好,我告诉你。中国画是用墨画的,只有墨和水。油画呢,是用油彩 画的。主要区别就是这个。 Ok, let me tell you, Chinese traditional paintings are painted using ink, (they) only have ink and water. And oil paintings are painted using greasepaint. That’s the main difference. Quote
chaiknees Posted April 16, 2011 at 01:03 AM Report Posted April 16, 2011 at 01:03 AM Maybe some examples with the same structure: 我用筷子吃饭。 = I use chopsticks to eat (I eat with chopsticks) 他用水画。 = He uses water to paint (He paints with water) 他用电脑写信。 = He uses a computer to write a letter (He writes a letter with the computer) 1 Quote
Ludens Posted April 17, 2011 at 06:44 PM Author Report Posted April 17, 2011 at 06:44 PM Thanks again for the help everybody, the example sentences are really helpful! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.