内森 Posted March 24, 2011 at 04:36 PM Report Posted March 24, 2011 at 04:36 PM Chinese-Forum Song Translators 好久不見, Ran into this absolute gem online the other day:《没有车没有房》by the so-called 黄金剩女。 For those of you who can't access the site, here are direct links to 优酷网 and .Rather than translate these lyrics -- I think they're pretty obvious! -- I thought it might be fun to create a response from the male perspective. For starters (to the original tune): 你没穿高跟鞋, 没有化妆, 怎么能显得漂亮? 看到真的男人, 你肯定不习惯, 干嘛在抱怨你的情况? I've also considered a pun revolving around the double entendre that is 靠, for example "谁要靠谁?" or "我没有说想靠你" in response to the quip "别吃软饭" ... Looking forward to your ideas! Quote
思考题 Posted March 25, 2011 at 01:39 PM Report Posted March 25, 2011 at 01:39 PM This song is Amazing! I would add this: 男人的渴望就是无脑大胸 Having no brains and big personalities are what men long for 娶'有盐'的人是最大的愿望 Marrying someone with lots of salt is a man's biggest wish Quote
xiaocai Posted March 25, 2011 at 03:49 PM Report Posted March 25, 2011 at 03:49 PM I think 有盐 means beautiful here since the word "无盐女" is often used to refer to very ugly girls. Quote
New Members xuanxuan Posted April 11, 2011 at 12:41 PM New Members Report Posted April 11, 2011 at 12:41 PM This song is really really interesting. Actually, they say that the song was originally posted by a guy, a year ago, with the same name: http://v.youku.com/v_show/id_XMTU5MDA3Mzc2.html the singer seems to be called "MS" (but not totally sure of this. Well, I find the girls response hilarious and "anthropologically" very interesting. by the way, this is the first time I have the chance to do it officially: 恭喜你们,这个网站做得非常好的。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.