Paolo Posted April 1, 2011 at 06:42 PM Report Posted April 1, 2011 at 06:42 PM Dear all, can anybody come up with the translation of the word 碉垛? It looks like a specific term used in architecture, but this is all I can get. The pics don't help much, either. The relevant context can be found here http://tw.myblog.yahoo.com/jw!AjbmvY6UBkf4S.PcKdI-/article?mid=170&next=148&l=f&fid=7 and here http://www.eyny.com/viewthread.php?action=printable&tid=6106075 Thank you in advance! Paolo Quote
Yang Rui Posted April 1, 2011 at 07:50 PM Report Posted April 1, 2011 at 07:50 PM The online dictionary Nciku translates it as "battlements" - a big defensive wall built around a castle to defend against cannon. Looks about right in the contexts that you link to, which describe walls as being 'battlement-style'. Quote
Paolo Posted April 2, 2011 at 08:14 PM Author Report Posted April 2, 2011 at 08:14 PM Thanks for helping, Yang Rui! Quote
singer Posted April 3, 2011 at 02:47 PM Report Posted April 3, 2011 at 02:47 PM "battlement" is just way too general. Actually it's the upper part of the fortress with rectangular blocks to protect defenders, and small holes to release arrows from. Some southern part of China it's called 女儿墙 or 烽火墙. 杜甫 said in his famous poem 秋兴:山楼粉堞隐悲茄,粉堞 is also sort of 碉垛。 Quote
Paolo Posted April 4, 2011 at 09:16 AM Author Report Posted April 4, 2011 at 09:16 AM Thanks singer, that helped a lot. And the literary reference is interesting, too :-) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.