Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

How to Translate


Recommended Posts

Posted

Those are legal translations I think. Not really what you want. 21C has 有权享受的心理 which at least is closer.

Posted

Yep, those translations are for the other meaning of entitlement - i.e. a right granted by law or contract.

Edit: fanglu beat me to it.

Posted
有权享受的心理

This strikes me as sounding very translated. 自以为是 comes closer, although is slightly different in meaning.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...