歐博思 Posted April 16, 2011 at 03:27 AM Report Posted April 16, 2011 at 03:27 AM A month ago or so I was traveling with my girlfriend in Xi'an. Just down the road from the Hantang Hostel (near some banks I think) there was a lady that ran an awesome noodle shop. I wanted to start up a conversation with her but :o I realize I don't know the appropriate word for "shop keep". I ran a search just now on MDBG and got 财东和店主. It is the type of small shop where she cooks the hot pot out in front -- very small. What's the best translation for the English of "shop keep(er)"? Quote
imron Posted April 16, 2011 at 03:41 AM Report Posted April 16, 2011 at 03:41 AM 老板. If it's a woman you should use 老板娘. 1 Quote
m000gle Posted April 16, 2011 at 04:46 AM Report Posted April 16, 2011 at 04:46 AM Yep. 老板 is probably the best to use when in a small shop, market or small restaurant (where those working also seem to run/own the place). I think its also probably the most politically correct since there's nothing to take offense too (eg. 小姐). Depending on the locale, just shouting 服务员(儿) at a 麻辣烫 or in a bar seems most common. It still feels rude to me, since back home it would be a major faux pas, and it could be bad manners in some parts of country too, but when in Rome... Quote
歐博思 Posted April 16, 2011 at 06:08 AM Author Report Posted April 16, 2011 at 06:08 AM Thanks to both of you for replying. m000gle, you have seen people call for the waiter while still looking at their soup? haha, I can see where you are coming from about manners being quite different. I come from a small/mid size town in the midwestern USA, and for the most part folks are relatively polite. Yet I like to get things down quickly so city hustle and bustle is not too much a stretch for me. Since I dom't go to large cities in the USA too often even (haven't been to Chicago in 10+ years), I am hard pressed to say whether the difference in mannerisms I see in China (I'm in Beijing) can be more attributed to rural/city or rather West/East Quote
m000gle Posted April 16, 2011 at 09:17 PM Report Posted April 16, 2011 at 09:17 PM lol... I was meaning shouting it, to get the attention of a waiter/shopkeep, while at one of the 麻辣烫 locations... not actually directed towards the soup itself =P Thanks for checking the grammar, though jkjk Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.