Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

If your birth symbol was MONKEY and the element was METAL

You wanted to get “Metal Monkey” tattooed onto your body would it be 金屬猴 or 金猴? And Why?

Do they translate correctly to a native?

Does the calligraphy look right in the attached image?

  • New Members
Posted

金猴 is correct.

Because in the Five Element,there is no 金属,but 金.They are different.

Posted

Because the "five elements" in Chinese use 金, not 铁, even though 金 is typically translated "metal" in this context.

Although that was a totally kick-ass movie, and Tarantino approved.

  • 4 weeks later...
  • New Members
Posted

metal in chinese is 金屬 or 合金

金 means gold, not metal.

so 金屬猴 is right , 合金猴子 is the same mean but more better

  • Like 1
Posted

LOL srsly?

No, this can't be real. One of you create a new account just to mess with me, right? Because you know just how much I love making sarcastic/scornful remarks about stuff like that, right?

Posted

金猴 is better.

In 五行. 金 is translated to Metal.

金 means gold, light, not a kind of metal (e.g. Iron- -^)

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...