Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hey guys,

if anyone could help me out with this translation it would be greatly appreciated. post-43416-043395600 1305441619_thumb.jpg

Posted

有這一分鐘

開始計起

春風秋()間

()我對你以半年時間

慢慢的心淡

At this moment

I start to add up

the springs and autumns

over these six months

I have slowly become indifferent to you

There are two characters that I can't make out. Translation might be very very far off the mark, hopefully someone can correct me.

Posted

The first () is 雨, the second is 限. I read it as starting from this minute I will allow myself up to half a year to gradually get detached from you / kill my affection for you.

PS - And the first word is 由.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...