Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

月+半=?


KyleGoetz

Recommended Posts

A friend of mine has, for years, had a hanzi name. I believe her mother used the name for her on government documents when they lived in China decades ago. I just don't know what 月+半 is as a hanzi (I come from a Japanese, not Chinese, writing background, and I'm already having trouble writing "hanzi" instead of "kanji" out of habit here!). Note that it is not 胖. The right half is 半. And the source I'm working with is printed by a computer, so it's not a handwriting mistake that I'm now relying on.

Does anyone know of this hanzi?

Thank you!

(Oh, and IIRC I was here last time in prep for asking in Chinese my Taiwanese girlfriend's parents to attend my graduation ceremony. In the intervening time, we got engaged and married. So thanks, CF, for the help you rendered!)

Link to comment
Share on other sites

Correct. I'm including a picture. Sorry about the size, but I scanned it at a large resolution. I know hanzi #1 and #3, but not #2. I know 半 is read as "han" in Japanese, and "ban2" in Chinese, so my best guess as to this mysterious character is "ban/pan." I'd rather get some confirmation, though. I haven't been able to find it in online hanzi lookups, either.

In a normal situation, I would have assumed that it's the other hanzi but a difference between handwriting and typing (like how 今 looks different in some type and in handwriting), but this is not the type of thing that changes between type and handwriting, is it? And, in any case, the scan is obviously from something typewritten, so unless the fonts are just so different...

post-30435-029189400 1305985780_thumb.png

Link to comment
Share on other sites

胖 can also be pronounced pán, meaning:

安泰舒适 [easy and comfortable]

心广体胖。——《礼记·大学》

汉语大词典 gives possible pronunciations of băn and pàn, also with different meanings. See here.

Link to comment
Share on other sites

And the source I'm working with is printed by a computer, so it's not a handwriting mistake that I'm now relying on.

is it 半 but with the dot strokes in the other direction? (such as shown here & compare the Hanzi to Kanji Font http://en.wiktionary.org/wiki/%E8%83%96) & check it out in the old school (yes this is the official description) KangXi dictionary http://tool.httpcn.com/Html/KangXi/Pic/978.shtml

(see it's popping up a little different here when it's cut and pasted compared to the Kanji description in the above wiki link. So in addition to handwritten problems, you may need to watch out for Hanzi vs. Kanji font issues & variant writing styles :)

Kanji(uncommon “Hyōgai” kanji)

half a sacrifice

ribs

abundant

plentiful

[edit] ReadingsOn: はん (han) Then go to here and then here KangXi: page 156, character 7

Kun: ゆたか (yutaka), かたみ (katami)

I believe her mother used the name for her on government documents when they lived in China decades ago.

The only other thing I could think of is that you are dealing with a variant character that has been 'consolidated' since they lived in China (depending on the number of decades..heh) so maybe this is causing some confusion, but that it is still possibly the character 胖 :blink:

I have no clue if Japanese has this character (I am guessing no), but I am going to also throw this out here that this character also an alternate form of 胖= 肨 http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8Zdic82ZdicA8.htm

Link to comment
Share on other sites

Can people not see my image attachment in this thread? I scanned the source material, which is a type-written document (business card). And it's a recent print-out, so I don't think it would be a variant that is no longer available anywhere.

I'm hoping some native Chinese person here knows of it. Hell, I might email my in-laws and see if they know. One is a former government official from Taiwan; he has a quite extensive knowledge of hanzi I think.

It may very well be a variant of the hanzi everyone is suggesting.

But, in answer to someone above, when asked "how do you know it's not 胖?" I know because the right half is very clearly 半. The "dots" are vertically flipped. Instead of ’` it is `’. I'm not a noob to this stuff; I speak and read Japanese fluently. I just can't find this hanzi anywhere, nor is it used in Japanese.

Link to comment
Share on other sites

半 used to be printed that way too. They're the same thing, like how 平 used to have the dot strokes pointed outward instead of inward.

[Edit] I hope this link works: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%ADD&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=409911513&serial=1&recNo=2&op=f&imgFont=1

You should be able to see the difference in the way it is in the search field and the way it is as the head word. Different directions on the dot strokes, same character.

Link to comment
Share on other sites

But, in answer to someone above, when asked "how do you know it's not 胖?" I know because the right half is very clearly 半. The "dots" are vertically flipped. Instead of ’` it is `’.

In my experience the flipping of a pair of dots is usually just variation, and the character is essentially the same. Fwiw I was always taught in school to write 胖 as 月+半.

I'm not a noob to this stuff; I speak and read Japanese fluently.

Maybe it's different in Japanese, but this sort of variation is common in Chinese between character sets and fonts.

Link to comment
Share on other sites

Maybe it's different in Japanese, but this sort of variation is common in Chinese between character sets and fonts.

You'd see it in 旧字体. For instance, 巻 used to be 卷. There's a conversion chart here: 新旧字体表 (although 半 isn't on it, I would guess because the direction of the strokes is more stylistic and was historically in free variation).

Actually here's an explanation about it from Wikipedia: 「半」「尊」「平」などは「ソ」の部分が活字では逆の「ハ」となっていたが「ソ」に原則統一された。「絆」「鮃」などは現在も「ハ」の形のままであるが、筆記でこれにならう必要はない。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%AD%97%E4%BD%93

It explains that the directions of the dot strokes were facing out in 半, 尊, and 平, but they were unified under the inward stroke forms. However, even today 絆, 鮃, and other non-"common-use" characters were left with the dot strokes facing outward, but there's no need to copy this in handwriting.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...