ma3zi1 Posted July 21, 2011 at 09:52 PM Report Posted July 21, 2011 at 09:52 PM 我突然覺得很難過,想哭.... 之所以是因為我突然想到我唯一的堂哥,他十五、六歲去世。那時候我才不滿四歲,不太了解他以後會永遠不在。可是.. 今天的我,快滿二十七歲了,在實驗室正在做試驗時,才認識到他真得不在。恍然大悟,我能認識他的機會已經消失了... 挺可惜的。 堂哥的姐姐,我唯一的堂姐,她現在也已經不在人間了。她因為有酒癮而把肝臟毀滅了,然後死了。在她生活中,生了兩個男孩,死了之前還生另外個男的,一共有他們三位無母之子。 有一次家人們去一趟附近的沙漠,趁人少的地方玩開槍、燃煙花,坐車到那裡時,堂姐的老大坐著在我大腿上,觀看地平線... 我那時候聯想堂哥,他跟我的時候也有這樣的經驗嗎?... 我已經記不住了。堂哥也有這中『無論天塌下來,我會保護他』的感覺嗎?... 我永遠不會知道。 有時候,生活真是很難過的,對不對? Quote
Peter2010 Posted July 22, 2011 at 12:58 AM Report Posted July 22, 2011 at 12:58 AM I tried to polish this essay, please let me know if I take something the wrong way. (somethings I don't fully understand were marked with "?".) 我突然感到很難過,想哭.... 之所以这样是因為我想起了我唯一的堂哥。我堂哥十五、六歲时就去世了,那時候我还不滿四歲,不曾想过那是我们的永别。可是.. 今天的我,快滿二十七歲了,在實驗室正在做試驗時忽想起他的早逝。我才真切的感到我再也没有机会见到他了... 心中不免涌起阵阵忧伤! 堂哥的姐姐,我唯一的堂姐,她因為过度饮酒而肝脏受损,也去世了。堂姐早年生了兩個男孩,死之前又生了个男的,而现在他们都成了遗孤。 有一次家人們准备去一趟附近的沙漠,在人少的地方玩開槍(?)、燃煙花,坐車到那裡時,堂姐的老大(?)坐在我大腿上,凝望着远方的地平線... 我那時候也曾想到我的堂哥,他跟我一起(?)的時候也有這樣的經驗嗎?... 我无从知道。堂哥也有這种『就算天塌下來,我也會保護他』的感覺嗎?... 我永遠也不能知道了。 有時候,生活就是这样的无奈,對不對? Quote
skylee Posted July 22, 2011 at 01:12 AM Report Posted July 22, 2011 at 01:12 AM 樓主好像沒有邀請別人爲他潤飾...我覺得真情流露就好,多練習就會越來越好。 還有,中文角,用中文。 Quote
ma3zi1 Posted July 22, 2011 at 01:32 AM Author Report Posted July 22, 2011 at 01:32 AM @Peter2010: 我的目的不是找人幫我琢磨自己寫的漢字,但還是感謝你的幫忙。我只想給大家分享今天的感想而已。所以,這個帖子不算『文章』那麼正式,畢竟是論壇的帖子,不要寫得完美。反正,以下我給你解釋你所不清楚的地方: • “玩開槍” 的意思就是把一枝手槍或步槍,瞄準靶子便開。我家人聚會時,常常以這種活動為樂。我猜中國人不常這樣來玩,因為在中國具有槍是非法的。 • “老大” 就是我堂姐年級最大的男孩子。 • “他跟我一起” 應該是 “他跟我在一起”,謝謝你的修正。 對了,Peter2010,以後在『中文角』請你用中文交流。 還有,中文角,用中文。謝謝skylee,英雄所見略同 ;) Quote
Peter2010 Posted July 22, 2011 at 01:39 AM Report Posted July 22, 2011 at 01:39 AM 很不好意思,我可以将我的贴删掉吗? Quote
ma3zi1 Posted July 22, 2011 at 01:43 AM Author Report Posted July 22, 2011 at 01:43 AM 哈哈,不用吧 我已經原諒你 別大驚小怪 Quote
skylee Posted July 22, 2011 at 01:50 AM Report Posted July 22, 2011 at 01:50 AM 我在想你跟你堂姐家的親戚關係…… 你的父親和她的父親是兄弟(因爲那個堂字)。 你們稱對方的父親為“叔/伯” (“uncle”)。你是她父親的“侄兒”(“nephew”),而她是你父親的“侄女” (“niece”)。 你們是對方的“堂姐/弟” (“cousin”)。 你跟她的孩子雖然輩分不同,但關係也是“cousin”;可是如果在中國你是他們的“舅舅”(“uncle”),他們是你的“外甥”(“nephews”)。 這樣說對嗎? Quote
ma3zi1 Posted July 22, 2011 at 01:56 AM Author Report Posted July 22, 2011 at 01:56 AM skylee,據我所知,妳說得完全沒錯。但是,我對堂姐的孩子的關係也可以稱為“second cousin”。不過,這是一個比較正式的說法。 Quote
Peter2010 Posted July 22, 2011 at 02:06 AM Report Posted July 22, 2011 at 02:06 AM 我想“失亲之痛”是很多人都曾有的经历,我表哥前不久也因病去世了,在获悉噩耗时,记忆中关于他的音容顷刻弥漫了我的脑海,顿时陷入了无言而深切的伤痛,久久不能自已。 愿逝者得以安息 Quote
skylee Posted July 22, 2011 at 11:01 AM Report Posted July 22, 2011 at 11:01 AM 但是,我對堂姐的孩子的關係也可以稱為“second cousin”。不過,這是一個比較正式的說法。 我在網上查了一下,好像不是"second cousin",而是"first cousin once removed"。真複雜,還是全都叫"cousin"簡單易記。 至於親人離世……我父親幾年前去世了,我寫了兩篇博文,有興趣的可以一看。現在回看仍然覺得自己生性涼薄。 博文 一 二 Quote
Peter2010 Posted July 22, 2011 at 11:51 AM Report Posted July 22, 2011 at 11:51 AM @skylee 仙凡永隔,居丧备礼虽是传统, 但究竟不过是俗礼,于逝者没有多大关系。博主心底能够超然俗外,算是佛慧了,又何必自责。 Quote
skylee Posted July 22, 2011 at 12:29 PM Report Posted July 22, 2011 at 12:29 PM 你誤會了,我就事論事而已,並無自責。 Quote
ma3zi1 Posted July 22, 2011 at 09:54 PM Author Report Posted July 22, 2011 at 09:54 PM 我難以想像父親不在的未來... 一想就感到難過。 Quote
YuehanHao Posted July 23, 2011 at 03:35 AM Report Posted July 23, 2011 at 03:35 AM 马孜写得好,谢谢。在这样的世界上,没有自律,人可能老是难过。 约翰好 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.