Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Posted on behalf of Marco77,

who's about to get an email asking him why he couldn't post it himself . . .

Roddy

Hi everybody,

I am trying to translate a few short ads and it is much more difficult than

I thought!

Have a look:

"Back the Bid" - regarding London bid to host the 2012 Olympic games

"London's Transport Museum - Be Moved" -

"Who nose how to cut through congestion? - No one knows noses like Otrivine"

- ad for a nasal spray

"Unwire your life @comet.co.uk" - ad from a computer shop, regarding Intel

Centrino.

Any thoughts on the above?

Thank you!

Posted
"Who nose how to cut through congestion? - No one knows noses like Otrivine"

I think this one is near impossible to translate because it relies on a pun that exists in English only (knows = nose).

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...