4nohype Posted July 25, 2011 at 03:06 AM Report Share Posted July 25, 2011 at 03:06 AM 在基督里我弃绝我被拒绝, 不被爱, 肮脏, 或可耻的谎言因为在基督里我被完全接受。神说… I renounce the lie that I am rejected, unloved, dirty, or shameful. 我是神的孩子(约翰1:12) I am God's Child. 我是基督的朋友(约翰15:5) I am Christ's friend. 我已经被称为义(罗5:1) I have been justified. (made right) 我与主联和并且我和他同一个灵。 (哥前6:17) I am united with the Lord, and I am one spirit with Him. 我被用价买下:我属于神(哥前6:19,20) I have been bought with a price. I belong to God. 我是基督身体的一部分(哥前12:27) I am a member of Christ's body. 我是一位圣徒, 是圣洁的(以弗所1:1) I am a saint. 我已被领养成为神的孩子(以弗所1:5) I have been adopted as God's child. 我通过圣灵可以直接和神接触(以弗所2:18) I have direct access to God through the Holy Spirit. 我已被救赎并且我所有的罪都已被赦免(歌罗西1:14) I have been redeemed and forgiven of all my sins. 我在基督里是完全的。 (歌罗西2:10) I am complete in Christ. 我弃绝我是有罪的, 没有保护的, 孤独的, 或被遗弃的谎言因为在基督里我是完全安全的。神说…。 I renounce the lie that I am guilty, unprotected, alone, or abandoned. 我永远脱离定罪了(罗8:1,2) I am free forever from condemnation. 我确信万事都互相效力,叫我得益处(罗8:28) I am assured that all things work together for good. 我从任何对我的控告中被释放(罗8:31-34) I am free from any condemning charges against me. 我不能被从神的爱隔绝(罗8:35-39) I cannot be separated from the love of God. 我已经被神坚固, 膏抹, 并且印过(哥后1:21:22) I have been established, anointed, and sealed by God. 我深信神在我里面动的善功必被成全(腓利比1:6) I am confident that the good work that God has begun in me will be perfected. 我是天上的国民(腓利比3:20) I am a citizen of heaven. 我与基督一同藏在神里面(歌罗西3:3) I am hidden with Christ in God. 我被赐给的不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。 (提后1:7) I have not been given a spirit of fear but of power, love and a sound mind. 我可以找到怜恤,恩惠,在需要帮助的时候(希伯来4:16) I can find grace and mercy in time of need. 我是从神生的并且恶者不能害我(约一5:18) I am born of God, and the evil one cannot touch me. 我弃绝我是没有价值的, 没有能力的, 无助的, 或绝望的谎言因为在基督里我是非常重要的。神说… I renounce the lie that I am worthless, inadequate, helpless or hopeless. In Christ I am SIGNIFICANT 我是地上的盐和世上的光(太5:13,14) I am the salt and light of the earth. 我是葡萄树的一个枝子, 耶酥, 他的生命的一个渠道(a channel of His life) (约翰15:1,5) I am a branch of the true vine, a channel of His life. 我已经被神捡选和分派来结果子(约翰15:16) I have been chosen and appointed to bear fruit. 我是一位个人的, 圣灵充满的基督的见证(使徒1: I am a personal witness of Christ's. 我是神的殿(哥前3:16) I am God's temple. 我是与神和好的使者(哥后5:17-21) I am a minister of reconciliation for God. 我是神的同工(哥后6:1) I am God's coworker 我和基督一同坐在天上(以弗所2:6) I am seated with Christ in the heavenly realm. 我是神的工作,被造是为要行善(以弗所2:10) I am God's workmanship. 我可以放胆无惧,笃信不疑地来到神面前(以弗所3:12) I may approach God with freedom and confidence. 我靠著那加给我力量的基督,凡事都能做到。 (腓利比4:13) I can do all things through Christ who strengthens me. Need help translating these phrases. In Christ I am ACCEPTED. ? In Christ I am SECURE. ? In Christ I am SIGNIFICANT. ? Speaker off (mute) ? Excerpts from Neil Anderson's steps to Freedom in Christ. ? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted July 26, 2011 at 12:36 AM Report Share Posted July 26, 2011 at 12:36 AM Edit: Removed. I apologize for being insensitive 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
4nohype Posted July 26, 2011 at 01:24 AM Author Report Share Posted July 26, 2011 at 01:24 AM I respectively acknowledge the right of an individual to choose to believe in whatever he or she wants to believe. I'm not here to debate theology or be insensitive to cultures and traditions. If this is not your cup of tea then please be gracious enough to ignore the post. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 26, 2011 at 09:32 AM Report Share Posted July 26, 2011 at 09:32 AM Would appreciate it if we could address the translation, rather than the theology. If anyone finds the post inappropriate, drop me a line and explain why. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted July 26, 2011 at 04:46 PM Report Share Posted July 26, 2011 at 04:46 PM I respectively acknowledge the right of an individual to choose to believe in whatever he or she wants to believe. I'm not here to debate theology or be insensitive to cultures and traditions. If this is not your cup of tea then please be gracious enough to ignore the post. Since the post above was deemed insensitive, I have deleted it, but I find it really puzzling that whereas any other social topic is open for discussion, religious beliefs and evangelizing are outside the domain of what is allowed to bring to the table. I have had enough encounters with proselytizing Christians in China that have not been sensitive to their host culture, that I find this sort of translation problematic. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted July 26, 2011 at 05:14 PM Report Share Posted July 26, 2011 at 05:14 PM Consider something like In Christ I am ACCEPTED: 我在基督面前得到赞同 In Christ I am SECURE: 我在基督面前感到安心 In Christ I am SIGNIFICANT: 我在基督面前体会生存的意义 Speaker off: 麦克风静音 Excerpts from Neil Anderson's steps to Freedom in Christ: 节选自尼尔·安德森《insert Chinese title here》 That is as close as I am getting. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 26, 2011 at 05:51 PM Report Share Posted July 26, 2011 at 05:51 PM I find it really puzzling that whereas any other social topic is open for discussion, religious beliefs and evangelizing are outside the domain of what is allowed to bring to the table. If either of you want to start a discussion about that, you're welcome (well, to be honest I don't think it'll do any good. But I think that about lots of topics). But as far as this one goes, he's just asking for help with a translation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
4nohype Posted July 26, 2011 at 08:58 PM Author Report Share Posted July 26, 2011 at 08:58 PM I wasn't offended by Daofeish, I understand that religion and/or politics are emotionally charged topics. Roddy was right, I'm just asking for help with a translation. Before submitting this Topic, I read some postings on this forum and was impressed by the eagerness of the members to help and to give of their time to one another. It is a testimony to the professionalism and pride of its members and their love for the Chinese language. This text will be used for an Android app, I've already translated from English to Spanish which was easy since I know the language, but I know nothing of Chinese so I'm at the mercy of those willing to help me in this endeavor. The last thing I want to do is offend with an inferior or shabby translation. You can see what the finish work would look like by visiting http://www.youtube.com/user/godincharge P.S. I don't expect any one individual to furnish the complete translation but I am hoping that a few will collaborate and the rest will testify to the work. God Bless. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
langxia Posted July 26, 2011 at 09:21 PM Report Share Posted July 26, 2011 at 09:21 PM I respectively acknowledge the right of an individual to choose to believe in whatever he or she wants to believe. And yet you are asking for a translation you want to use for an app called Spiritual Warfare ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 26, 2011 at 09:26 PM Report Share Posted July 26, 2011 at 09:26 PM Spiritual Warfare? Go for it, folks. I'll close it when it gets too silly (tomorrow lunchtime, most likely). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
4nohype Posted July 26, 2011 at 10:06 PM Author Report Share Posted July 26, 2011 at 10:06 PM Depression, Anxiety, stressed or dark emotions. Call it what you like if it helps you cope. Am I missing something? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tiana Posted July 27, 2011 at 07:23 AM Report Share Posted July 27, 2011 at 07:23 AM It puzzles me to see a long, difficult text superbly rendered in Chinese but then the last few (relatively) simple lines require help. Am I missing something? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
4nohype Posted July 27, 2011 at 09:23 AM Author Report Share Posted July 27, 2011 at 09:23 AM long, difficult text superbly rendered in Chinese? Does anyone else agree? What about this was it also superbly rendered? In Christ I am ACCEPTED: 我在基督面前得到赞同 In Christ I am SECURE: 我在基督面前感到安心 In Christ I am SIGNIFICANT: 我在基督面前体会生存的意义 Speaker off: 麦克风静音 Excerpts from Neil Anderson's steps to Freedom in Christ: 节选自尼尔·安德森《insert Chinese title here》 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.