xiaocai Posted August 23, 2011 at 11:46 AM Report Posted August 23, 2011 at 11:46 AM It may sound awkward by itself, but could be fine with context. I think it is okay to say 援助队伍何时抵达?援助方式为何? Well, just my personally opinion. Quote
Kenny同志 Posted August 23, 2011 at 11:48 AM Report Posted August 23, 2011 at 11:48 AM Do you think you would say 你们的援助方式为何 in real life? If you do, chances are people would be puzzled and ask for explanation. And you may even make them laugh. Quote
xiaocai Posted August 23, 2011 at 11:56 AM Report Posted August 23, 2011 at 11:56 AM I would not say it, but maybe in written form it would be slightly more acceptable? I'm not very sure. Quote
Kenny同志 Posted August 23, 2011 at 12:14 PM Report Posted August 23, 2011 at 12:14 PM Well, it is bad Chinese to me whether it is spoken or written Chinese. It's simply 不文不白. Quote
xiaocai Posted August 23, 2011 at 01:25 PM Report Posted August 23, 2011 at 01:25 PM Maybe my standard is too low, then. Quote
Kenny同志 Posted August 23, 2011 at 01:31 PM Report Posted August 23, 2011 at 01:31 PM Hehe, I am a stickler for words. Quote
xiaocai Posted August 23, 2011 at 01:52 PM Report Posted August 23, 2011 at 01:52 PM Well kenny, it is not the first time I have seen your style of writing... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.