Scoobyqueen Posted September 14, 2011 at 08:58 AM Report Posted September 14, 2011 at 08:58 AM Does the 应used in the example Quote
Daan Posted September 14, 2011 at 09:06 AM Report Posted September 14, 2011 at 09:06 AM I think this 应 should be pronounced yìng and means 'in response to', so 应 X 邀请 would literally mean something like 'in response to X's invitation' or indeed 'at the invitation of'. I don't think you can say 由 instead, as that would no longer mean 'in response to', but rather 'by'. I'm not sure what you mean by "a verbal form" - of 应? I'd argue that is already a verb. Quote
Scoobyqueen Posted September 14, 2011 at 09:19 AM Author Report Posted September 14, 2011 at 09:19 AM Thanks Daan. That make sense. Quote
roddy Posted September 14, 2011 at 09:22 AM Report Posted September 14, 2011 at 09:22 AM You can 应邀, is that what you're looking for? Quote
Scoobyqueen Posted September 14, 2011 at 09:42 AM Author Report Posted September 14, 2011 at 09:42 AM I think it might be a construct: 应 ........邀请 In response to someone's invitation. Thanks for your responses. Quote
jbradfor Posted September 14, 2011 at 05:22 PM Report Posted September 14, 2011 at 05:22 PM Are you really going to meet 胡锦涛? Cool! Quote
maxdmind Posted September 15, 2011 at 06:05 AM Report Posted September 15, 2011 at 06:05 AM 接受,允许,答应要求:~邀。~聘。~考。 here means jie shou 接受 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.