cpendorf Posted September 26, 2011 at 01:41 PM Report Posted September 26, 2011 at 01:41 PM My friend that I am trying to send a letter to gave me this as her address: 新宿區 下落合 2丁目 18番15號, パク 一コド 近衛町 But I am not sure how to put this on the envolope or if it is even complete. Please help me out. Thanks!! Quote
jbradfor Posted September 26, 2011 at 02:24 PM Report Posted September 26, 2011 at 02:24 PM That's Japanese -- wrong forums. 新宿區 is Shinjuku, that's all I know. Quote
Lu Posted September 26, 2011 at 02:27 PM Report Posted September 26, 2011 at 02:27 PM As far as I can tell it's complete. I would just put this on the envelope (perhaps you can print it and tape it on it, that's the surest way to get the characters right) and write 'Tokyo, JAPAN' underneath. Oh, and your friend's name, in either characters or Latin letter. That should get it there. Quote
Glenn Posted September 27, 2011 at 01:52 PM Report Posted September 27, 2011 at 01:52 PM Interesting that they're using Traditional characters. I wonder why that would be... Quote
xiaocai Posted September 27, 2011 at 02:09 PM Report Posted September 27, 2011 at 02:09 PM I'm not really very sure but isn't a post address supposed to have a postcode as well? Quote
cpendorf Posted September 27, 2011 at 03:38 PM Author Report Posted September 27, 2011 at 03:38 PM Thank you guys so much for helping me out with this. I found out the postal code but to tell you the truth I am not sure why it is written the way it is. But we will see what happens Quote
Glenn Posted September 27, 2011 at 03:54 PM Report Posted September 27, 2011 at 03:54 PM It shouldn't be a problem. There are only 2 characters that are different, and context should make it clear what they are. I just found it a bit curious. Quote
Lu Posted October 1, 2011 at 07:27 AM Report Posted October 1, 2011 at 07:27 AM Interesting that they're using Traditional characters. I wonder why that would be...It's Japanese, not Chinese. Japanese borrowed the Chinese writing system at some point in the past, a long long time before formal simplification. The Japanese have since simplified some characters as well, but often differently from the Chinese simplifications of the 1950s. Quote
jbradfor Posted October 1, 2011 at 10:11 PM Report Posted October 1, 2011 at 10:11 PM Except, AFAIK, Japanese most often uses the "simplified" forms for 區 and 號, does it not? Quote
Lu Posted October 2, 2011 at 05:00 AM Report Posted October 2, 2011 at 05:00 AM Except, AFAIK, Japanese most often uses the "simplified" forms for 區 and 號, does it not?I have no idea, to be honest... Didn't think that far. I don't actually know any Japanese. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.