kavanin Posted October 17, 2011 at 09:29 PM Report Share Posted October 17, 2011 at 09:29 PM Would you please explain 成 in this sentence? 我想取走一部分, 其余的存成活期存款。 Apparently, there is no dictionary entry for 存成 in 3 dictionaries I looked up. 存, meaning "deposit" in this context, seems to be enough, so 成 has something to add to the meaning, which I don't know what. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
creamyhorror Posted October 18, 2011 at 09:10 AM Report Share Posted October 18, 2011 at 09:10 AM 成 is an auxiliary verb meaning "become" or "as": 存成 = "save as"; "save and become" 我想取走一部分, [其余的] 存成 [活期存款]。 = I want to take a portion away, and save the rest in a savings account. I think there's an implication that the money is saved in a new account, since the "rest" is saved and "becomes" savings funds. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kavanin Posted October 18, 2011 at 02:28 PM Author Report Share Posted October 18, 2011 at 02:28 PM Thank you. "As" seems to fit the meaning perfectly. Considering this function of the word hasn't been listed in the dictionaries I looked up, could anybody say anything about the (approximate) frequency of this meaning, or whether it's regional (for instance, Beijing), please? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Danny2312 Posted October 18, 2011 at 02:51 PM Report Share Posted October 18, 2011 at 02:51 PM '成‘ here could be explained as 'become', meaning you intend to take a portion of the money away, and the remaining you will make it as a deposit. No, it's not regional. This meaning is used very often, but rarely functions by itself. The word '成‘ is usually accompanied by another word. Another example: 我把他当成是好朋友。(I look on him as a friend) 这事情不成了。(This things would not worked, the word '成‘ means that the thing in question wouldn't succeed or materialize) 生米煮成熟饭了。(Literally, it means rice grains have become cooked rice.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest realmayo Posted October 18, 2011 at 03:37 PM Report Share Posted October 18, 2011 at 03:37 PM And I think I'm right in saying that in the much more frequent 变成, the 成 is acting in exactly the same way as described about. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
creamyhorror Posted October 18, 2011 at 04:20 PM Report Share Posted October 18, 2011 at 04:20 PM "As" seems to fit the meaning perfectly. Considering this function of the word hasn't been listed in the dictionaries I looked up, could anybody say anything about the (approximate) frequency of this meaning, or whether it's regional (for instance, Beijing), please? It's this meaning (see nciku's Contemporary Standard Chinese Dictionary): 7. [动] 成为;变为弄假成真 形成 构成 It's an extremely common usage, and part of basic grammar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kavanin Posted October 18, 2011 at 10:32 PM Author Report Share Posted October 18, 2011 at 10:32 PM Thank you all for your invaluable help. @creamyhorror: Thank you for the link. Unfortunately, my Chinese isn't good enough to look up words in Chinese-Chinese dictionaries yet. I still have several miles to go before reaching that level. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.