Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Is the legend that the Chinese use the same word for crisis and opportunity true? If it is I have not learned it yet, and could not find it with my dictionary.

Posted

危機 = crisis

危 = danger

機 = opportunity

Thus in a crisis, danger and opportunities co-exist.

Posted

(BTW: Sorry, on a computer at the moment that can't do Chinese input).

Yeah, that's one of his points in_lab but i think the other broader point is:

When etymological components enter into words, they take on the semantic coloring of their new environment and must be considered in that

context.

Thus even if, hypthetically speaking, ji1 was taken to mean "opportunity" in the same sense as in English and wei1as danger (which is, of course, what wei1 denotes), then "wei1ji1" still would not mean "danger and opportunity" but simply "crisis," because the meaning of each character is modified by "the semantic coloring of their new environment

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...