New Members vuongat Posted November 4, 2011 at 02:31 AM New Members Report Posted November 4, 2011 at 02:31 AM Hi guys. Will something help me translate the following three names into Vietnamese? Tran Van Quang Vuong Quoc Cuong Vuong Tuan Anh I really need help with this guys. Thanks in advance for your help. Quote
skylee Posted November 4, 2011 at 02:00 PM Report Posted November 4, 2011 at 02:00 PM If you search this website (use the box at the top right corner), you will find a thread with many requests similar to yours -> http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/1204-vietnamese-name-in-chinese-characters/ And you might find some useful information in it. Such as - Tran (surname) = 陳 Van = 文 or 雲 etc Tuan = 峻 /循 /荀 /駿 /俊 / 斷 Anh = 英 or 櫻 or 安 etc I would think that the three names have some meanings, am I right? What do they mean? The meanings would help in deciding which characters are appropriate. Quote
New Members vuongat Posted November 4, 2011 at 03:47 PM Author New Members Report Posted November 4, 2011 at 03:47 PM Quang means "clear", Quoc means "nation" and Cuong means "flourishing, healthy." Quote
New Members vuongat Posted November 6, 2011 at 05:33 PM Author New Members Report Posted November 6, 2011 at 05:33 PM Anybody? Quote
skylee Posted November 7, 2011 at 04:42 AM Report Posted November 7, 2011 at 04:42 AM My guess is - Tran Van Quang = 陳文光 (traditional) / 陈文光 (simplified) Vuong Quoc Cuong = 王國強 (traditional) / 王国强 (simplified) Vuong Tuan Anh = 王俊英 (traditional and simplified) Quote
New Members Singa Merlion Posted December 3, 2011 at 05:19 AM New Members Report Posted December 3, 2011 at 05:19 AM Please translate these names into chinese (script and pinyin): Trần Trọng Hoàng Tuấn Đặng Đình Trung Lê Tuấn Anh Quote
LyYenKhang Posted December 4, 2011 at 02:04 AM Report Posted December 4, 2011 at 02:04 AM Bạn dùng 2 trang web này nè: http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php http://nguyendu.com.free.fr/langues/hanviet.htm 1. 陳 重 皇 俊 Chén zhòng huáng jùn Trần trọng hoàng tuấn 2. 鄧廷忠 Dèng tíng zhōng Đặng đình trung 3. 黎俊英 Lí jùn yīng Lê tuấn anh Many of the names you need to know the meaning in order to find out the correct character. I'm not sure that the Hoang I put is the right one, and I'm pretty sure that the Dinh is not the right character. Quote
New Members Singa Merlion Posted December 4, 2011 at 03:12 PM New Members Report Posted December 4, 2011 at 03:12 PM please translate this Vietnamese name(script and pinyin) Nguyễn Quốc Chuẩn Quote
New Members ebizebiz24 Posted April 19, 2019 at 05:03 PM New Members Report Posted April 19, 2019 at 05:03 PM I hope anyone could help me up with this translation of vietnamese name to Chinese. As i know Bich is 碧 but i cant find the word Xuyen is what in chinese. Quote
TheBigZaboon Posted April 20, 2019 at 12:50 PM Report Posted April 20, 2019 at 12:50 PM Lotsa requests for help, but no thanks expressed, and no replies to questions asked by people trying to help... Wouldn't be surprised if you don't get any further help... Just sayin'.... TBZ Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.