gong mo tai Posted November 4, 2011 at 02:43 PM Report Posted November 4, 2011 at 02:43 PM Hi All, I am very pleased to let you all know that there is now a free open-source Cantonese dictionary in CEDict format. It is called JyutDict and has just today been published by www.ZhongWenLearner.com. The dictionary can be searched online on this website by browsing to the Word Dictionary and selecting "Jyutping" as the phonetic system. The site's Input Method Editor is also powered by JyutDict, making it the best online IME for jyutping there is, period. However, the best part about JyutDict is that you can download it and use it in almost every (if not every) program that can use a regular CEDict file. Enjoy! 2 Quote
Daan Posted November 4, 2011 at 09:03 PM Report Posted November 4, 2011 at 09:03 PM Looks good, I'll play with it a bit over the weekend. thanks for sharing. I'm curious to know, though: how did you compile all this data? And what licence are you releasing this under? Quote
gong mo tai Posted November 5, 2011 at 01:11 AM Author Report Posted November 5, 2011 at 01:11 AM Hello Daan, Thanks for the comment and very good point about the license. I somehow missed putting the license info into the dictionary file. The data (apart from the Jyutping) came from CC-CEDict and should therefore be released under the same license (Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0). JyutDict will be re-published as soon as possible with this license info at the begining of the file. Regards Quote
Iriya Posted November 5, 2011 at 05:00 AM Report Posted November 5, 2011 at 05:00 AM So it's just a Mandarin dictionary with Cantonese pronunciation? Quote
gong mo tai Posted November 5, 2011 at 07:37 AM Author Report Posted November 5, 2011 at 07:37 AM The term "Mandarin dictionary with Cantonese pronunication" is not accurate. CEDict lists both the Simplified and Traditional versions of a word. The only thing that makes it "Mandarin" is the pinyin phonetics. JyutDict takes the CEDict dictionary and uses the Traditional values to produce jyutping cantonese phonetics. This project was put together over several months between myself and the guys from eGuideDog/Ekho project (http://www.eguidedog.net/ekho.php), namely Cameron Wong and Silas Brown. They've done a very good job with this and we are now working on a way of letting the community actually add and edit entries... much like CEDict. Because the dictionary was put together with code, it means we could translate all entries from CEDict (over 100,000!)...but we know this also means there may be some errors. However, for the most part we are very pleased with it and any errors found can later be fixed by the aforementioned editing tool that will be in place soon enough. Hope you enjoy. :-) Quote
Iriya Posted November 5, 2011 at 09:33 AM Report Posted November 5, 2011 at 09:33 AM I'm not really sure what are you implying by bringing up the traditional characters. Both Mandarin and Cantonese can be written in both simplified and traditional. Are you aware that Cantonese has a huge bulk of its own vocabulary? Even starting with the basic vocabulary, e.g. the verb 'to eat' is 食, not 吃, 'to walk' is 行, not 走, just like in Classical Chinese. 1 Quote
skylee Posted November 5, 2011 at 11:48 AM Report Posted November 5, 2011 at 11:48 AM OP, I appreciate you effort on developing dictionaries with Cantonese pronunciations. But your "The only thing that makes it "Mandarin" is the pinyin phonetics." is not accurate. I actually agree with the two points raised by Iriya 1) many Cantonese speakers in the Mainland use the simplified script because the script does not matter; and 2) there are more differences between Cantonese and Mandarin than just pronunciations. Your works require downloading so I haven't seen them. As a Cantonese speaker I find that it is not easy to find reliable resources about Cantonese pronunciations. Personally I use these, which I consider to be reliable - 1) 朗文中文高級新辭典 (a good Chinese dictionary with Cantonese pronunciations); 2) 粵語審音配詞字庫 hosted by the Chinese University of Hong Kong -> http://humanum.arts....Lexis/lexi-can/ (there is also an Android app that makes use of the data of this database. I find that app quite handy.); and 3) 中英對照香港學校中文學習基礎字詞 of the Education Bureau of Hong Kong -> http://www.edbchinese.hk/lexlist_en/ . PS - Could admin please check if the Link function still works? It does not seem so. Quote
gong mo tai Posted November 5, 2011 at 12:46 PM Author Report Posted November 5, 2011 at 12:46 PM "Both Mandarin and Cantonese can be written in both simplified and traditional" - Iriya - Exactly true, yes. I was simply informing you about how we generated the jyutping (by the Traditional chars). I suppose that is irrelevant though. "Are you aware that Cantonese has a huge bulk of its own vocabulary" - Iriya "there are more differences between Cantonese and Mandarin than just pronunciations." - Skylee - I most certainly am aware of this. However, is it not agreeable that the current dictionary is a great start? Surely that can be seen and we can ignore the little issues at first release... :-) We are working on an editing system right now so that the learning community can add and edit entries, meaning that over time the dictionary will evolve on its own, apart from CEDict altogether... so that it will be truly 100% Cantonese. Quote
gong mo tai Posted September 29, 2012 at 08:34 AM Author Report Posted September 29, 2012 at 08:34 AM Hi All, This post is long overdue.. the JyutDict editing system works (has been for quite some time actually) and we have an editor for it; Cameron Wong of eGuideDog/Ekho. In fact, the eGuideDog project's data is now generated from JyutDict. Much like the CEDict project, anyone can sign up and submit new entries or corrections to existing entries. So, for this to work, we need people who are interested in an open source cantonese dictionary to actually get involved and start adding and editing existing entries. So come on guys! Currently, we have over 113,000 entries and Zhongwen Learner provides a jyutping IME based on it. The annotation tool also uses it to produce jyutping for the given chinese character input. With your help, we can make this better... for all learners of Cantonese! Regards www.zhongwenlearner.com Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.