Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

误 can be used as to miss something, as in:

我们就要误飞机了 we are about to miss the plane

but can it also be used for classes, people, etc? For example, i want to say "I must hurry, I don't want to miss chinese class" 我得快一点,不要误中文的课。 Here I am not trying to say "be late for", but that if i don't hurry I will miss the entire class.

Or if a friend will be leaving some location, and I am hurrying to see him before he takes off, can i say:

我们应该走快一点,不要误他。 we should walk quickly, we don't want to miss him

Jaime

Posted

错过 better than 误

我们就要误(miss)飞机了(is alright)

飞机误(be late)点了

工作条件不好,容易误(delay)工

我得快一点,不要错过(miss)中文课

我们应该走快一点,不要错过(miss)他

Posted

误 can be used to person, but the meaning is quite different.

“这样会了学生”。the teacher would misleading his students.

我们应该走快一点,不要误他。No, chinese people don't say that. You may say 我们应该走快一点,不要误了约会。

Posted

Thanks for the replies. Danny2312, what would you put instead of 误 in this sentence: 我们就要误飞机了 we are about to miss the plane

It's one of the sentences from a Chinesepod podcast. Perhaps it's more used in some areas than others, or would you just say it's an outdated term across the board?

Nakura, so then 误 is generally followed by an event, like a date, flight, etc, and not a person? Sorry for the probing questions but yes i am that student who is constantly on the search for the elusive "why", lol

Posted

I would normally say '再不快点我们就不能上飞机了'. This is a rather informal way of saying it. But your sentence is correct as well, but I rarely see people write it that way, so I find it a bit outdated. But that's just my personal opinion. :)

Posted

Ok. As a verb, 误 generally has two meanings:

firstly, miss sth. due to delay; close to 耽误,for example: 我误了航班;我误了约会.

secondly, harm sb.'s work, career, study etc. due to misleading, persuading or teaching in a wrong way Such as: 你这样会误了孩子;

成语:误人子弟 ( bad teacher misleads students)

Posted

@cotidiano

I think it is better add 了 after 误 in those sentences in the first post to make them sound more natural.

Posted

to present miss, it's better to use dan1wu4. if only wu4, no offence, it soulds like a little old fashion. LOL

Posted

Hmm... well it does appear in Chinesepod, and now this...well, I am a middle-aged fellow. Perhaps it might make me appear a bit frumpy but hell's bells, I try it anyway, see what the natives say.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...