zhouhana Posted November 30, 2011 at 12:13 AM Report Posted November 30, 2011 at 12:13 AM Hey guys, I need to see an eye doctor and am a little worried about the language barrier. If someone could properly translate my symptoms for me, I'd be very grateful: "Almost every morning I wake up because my right eye hurts. The pain then gradually goes away and is almost gone after about an hour. It comes after I've had a night's sleep; never at the end of the day, and it hurts most when I blink. When it's sore, the eye tears up quickly. Eye drops don't help. The eye is not noticeably red, does not look swollen and there is no crust around it. I don't think I sleep with my eyes open. I've had this problem on and off for several months." Thank you! Quote
semantic nuance Posted November 30, 2011 at 12:53 AM Report Posted November 30, 2011 at 12:53 AM 每天早上我幾乎都是因為我的右眼把我痛醒。疼痛的感覺會慢慢減緩,大概一小時以後就不痛了。晚上睡過一覺後,我的眼睛就會疼痛。從來不會在晚上痛。眨眼睛的時候特別痛。眼睛酸痛的時候,淚水馬上就湧出來。點眼藥水沒有用。眼睛沒有明顯的發紅,看起來也不會腫,眼角四周也沒有眼屎。我睡覺可沒張開眼睛。這個眼睛的毛病已經斷斷續續持續好幾個月了。 Hope you'll get well soon! EDIT: translation corrected 2 Quote
zhouhana Posted November 30, 2011 at 01:03 AM Author Report Posted November 30, 2011 at 01:03 AM Oh, thank you so much for that translation. I really appreciate it. Quote
semantic nuance Posted November 30, 2011 at 01:08 AM Report Posted November 30, 2011 at 01:08 AM 不用客氣! 希望你的眼睛可以趕快好起來! Quote
Kenny同志 Posted November 30, 2011 at 01:26 AM Report Posted November 30, 2011 at 01:26 AM zhouhana wrote: When it's sore, the eye tears up quickly. Do you mean tears emerge from your right eye or it feels like the eye is torn? Quote
imron Posted November 30, 2011 at 01:27 AM Report Posted November 30, 2011 at 01:27 AM Just one small note, I think here "tears up" refers to 眼里流出泪水 not 撕裂開來. Edit: Kenny beat me to it. From the English, I think it should be tears emerge from the eye. Quote
Kenny同志 Posted November 30, 2011 at 01:33 AM Report Posted November 30, 2011 at 01:33 AM Sorry for the duplicate. My modem was broken. Quote
semantic nuance Posted November 30, 2011 at 02:02 AM Report Posted November 30, 2011 at 02:02 AM the eye tears up quickly. The explanation from imron, and the question from kenny are more pertinent related to the context. But can 'tear' ( n. 眼淚) be used as a verb here? EDIT: Yes, tear 眼淚 can be used as a verb. I stand corrected. Quote
Kenny同志 Posted November 30, 2011 at 02:09 AM Report Posted November 30, 2011 at 02:09 AM 对了,crust是眼屎还是眼睛周围的硬皮? Quote
skylee Posted November 30, 2011 at 04:32 AM Report Posted November 30, 2011 at 04:32 AM I don't think I sleep with my eyes open. Are your sure? I was once told by an eye doctor that my eye irritation had to do with my not closing my eyes tightly enough during sleep. So if I leave my TV on, my eyes hurt quite badly in the morning. The solution for me is to sleep in a dark environment. Perhaps you could check if there is any light source on the right side of your bed. Just a thought. Quote
zhouhana Posted November 30, 2011 at 02:05 PM Author Report Posted November 30, 2011 at 02:05 PM Thanks all. Yes, I meant tears emerge from the eye. Sorry I wasn't clear enough there. I went to an eye clinic with the first translation this morning and even if it wasn't entirely correct it worked great to get me passed the first nurses. Then I got to see a doctor who knew a bit of English. He noticed some minor damage on my right eye and gave me a couple of different brands of eye drops. Hope it'll work! BTW, skylee, thanks for the advice. My bedroom is completely dark at night and my boyfriend says he's never seen me sleep with my eyes open even just a bit, nevertheless it's worth keeping in mind. Quote
semantic nuance Posted November 30, 2011 at 04:06 PM Report Posted November 30, 2011 at 04:06 PM @kenny 对了,crust是眼屎还是眼睛周围的硬皮? About the eye crust, you can check here. But of course it still depends on what zhouhana meant by it. Quote
Kenny同志 Posted December 1, 2011 at 02:00 AM Report Posted December 1, 2011 at 02:00 AM Thank you, SN. Quote
zhouhana Posted December 1, 2011 at 10:50 AM Author Report Posted December 1, 2011 at 10:50 AM Perhaps I chose the wrong word. I meant there is none of that yellowish, sometimes sticky substance around the eye that you sometimes have in the mornings or when your eye is infected. (I meant it as another way of saying "I don't think the eye is infected.") Quote
Kenny同志 Posted December 1, 2011 at 11:06 AM Report Posted December 1, 2011 at 11:06 AM So it's 眼屎. Thanks for your explanation, Zhouhana. Quote
Kenny同志 Posted December 1, 2011 at 11:55 AM Report Posted December 1, 2011 at 11:55 AM Well, yes, it's more 文雅. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.