Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Is it a proper Chinese sentence or is it a bad translation?

Edit: Roddy asked me to add some details :mrgreen: : I'm translating a few sentences from Farsi to Chinese and wanted to make sure that this sentence was in proper Chinese because as semantic nuance said it sounds too much like the the English phrase "You are spot on" which made me feel that it was just a direct translation from English rather than a proper Chinese sentence.

Posted

I think 点子 is a lot more common - that would be a proper Chinese sentence. Not sure about just 点, but it doesn't sound right.

  • Like 1
Posted

I think it means that you ask a question, and you ask it to the point. Namely, you are spot on!

Posted

I think when you use 節骨眼兒,it is often followed by something that is different from the previous statement / action, etc. It's like a turning point to things. It's more of a meaning similar to ' 都什麼時候了,還(出狀況)....'

For example:

他都要代表國家出席重要比賽,卻在這節骨眼(兒)上生了重病。

他都決定要揮別舊情,準備結婚了,卻在這節骨眼(兒)上,舊情人又出現了。

問到點上了,I think it's ok as well as 問到重點了 / 問到關鍵了/ 問到核心了

Posted

ah! I learned a new Mainland mandarin phrase ! In Taiwan, when we say 點子, we mean 'idea',as in '這是一個不錯的點子'. We don't use 點子 to mean 'a point', at least not that I know of. :)

  • Like 1
  • New Members
Posted

This expression is correct, actually it's quite oral and commonly used. 点means point. This sentence mean your question get to the point, or you asked a key question, or you asked a good question. 点子 can also used in this sentence, witch also mean point. Since we always want to express same meaning with less words, 点 is more popular.

Posted
I think it would be clearer to use 重點 instead of just 點.

That, I think, is why we don't like 点 and prefer 点子 - 点子 isn't just a point, it's the key or crucial one.

  • 5 weeks later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...