izaura Posted December 11, 2011 at 08:08 PM Report Share Posted December 11, 2011 at 08:08 PM I got a bit confused on my last classes about these three complements, especially about their usage in following phrases 睡好,睡熟 and 睡着. Can anyone explain me the difference between these phrases? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
panda23 Posted December 12, 2011 at 02:48 AM Report Share Posted December 12, 2011 at 02:48 AM I think 睡着 means "sleeping" whereas 睡好 means "sleep well/soundly" E.g., 他在睡着。"He is sleeping." 你昨晚睡好吗?"Did you sleep well last night?" Your third one I haven't seen before. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
semantic nuance Posted December 12, 2011 at 03:26 AM Report Share Posted December 12, 2011 at 03:26 AM a quick answer: 睡著 : asleep 睡好: sleep well 睡熟: usually, we don't use 睡熟; we say 睡得很熟 sleep soundly; sleep like a log. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muirm Posted December 12, 2011 at 05:23 AM Report Share Posted December 12, 2011 at 05:23 AM I think the OP was asking about 睡着 (shuìzháo as opposed to shuìzhe), but I'm not sure. I think of 睡着 (shuìzháo) as "to fall asleep", meaning to actually enter the sleeping state (so 睡不着 means "couldn't fall asleep"). This "着“ complement roughly means to successfully complete your action, often very similar to the 到 complement. Other than 睡着 you also hear 找着 (meaning 找到). I polled my coworkers about other verbs that commonly take this 着 and there was a little dissension. Some said that anything that takes 到 can also take 着, (e.g. 买/听/看着了吗?), while others seemed to think that didn't sound very good. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.