Sgt_Strider Posted December 30, 2011 at 08:12 AM Report Posted December 30, 2011 at 08:12 AM Earlier today someone asked me for an opinion on something. I said what I had believe to be "I have no opinion on the matter." 我没有注意。 Afterwards, I think I may have made a mistake and instead probably should have said: “我没有意见。” So can someone tell me whether I was right or both sentences can mean the same thing? Quote
Iriya Posted December 30, 2011 at 09:01 AM Report Posted December 30, 2011 at 09:01 AM 我没有注意 means "I didn't pay attention". 注意 is a verb. 1 Quote
joe hetfield Posted December 30, 2011 at 09:50 AM Report Posted December 30, 2011 at 09:50 AM en.. “注意” means "attention". It sound like "主意" which means "idea" but different tone. so I guess you just confused with the pronunciation. and “我没有意见。” is the very good answer. btw, I think you just have tried translate the word of "I have no idea" one by one. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.