Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

please translate into Chinese: confrontation, exotic, self-deprecating & condescending


Recommended Posts

Posted

Since I've answered a few of these translation requests, I thought I may as well submit a post of my own.

Please translate into Mandarin the following words (English definitions - adapted from Wiktionary - are in brackets):

confrontation [The act of challenging another, especially face-to-face.]

exotic [Foreign, with the connotation of excitingly foreign.]

self-deprecating [Expressing disapproval or being critical of oneself.]

condescending / patronising [Assuming a tone of superiority.]

Thanks everyone!

Posted

self-deprecating - in the context of self-deprecating humour consider 自嘲、把自个儿当孙子 and 把自个儿踩脚底。For reference, see yesterday's episode of 锵锵三人行 (part 2 at around the 1:30 mark), which just so happened to mention this :D

  • Like 1
Posted

Thanks imron and skylee! Very interesting ep of 锵锵三人行 by the way. On a side note, I reckon the Aussie sense of humour is similar to the Brits - very self-deprecating! :)

Posted

Often there are more than one way to express the idea of these words. Providing the context, or more precisely the sentences in which they are used will be of help for others to come up with the best or near-best translations.

Posted

In that case, Kenny, I'll provide an example for each:

confrontation

I'm the kind of person who avoids confrontations.

exotic

I'd like to visit more exotic places before I die.

self-deprecating

He often makes self-deprecating jokes.

condescending / patronising

The tone in his voice was so condescending.

See how you go - thanks!

Posted

confrontation

I'm the kind of person who avoids confrontations.

我这人不喜歡和別人爭執。

或:遇到爭執,我這人寧願退一步。

exotic

I'd like to visit more exotic places before I die.

我想在有生之年還去別的地方看看,見識下不同的異域風情。

self-deprecating

He often makes self-deprecating jokes.

他常常說些自嘲的話。

If the joke is made in response to an embarrassing situation, that would be 自我解嘲。

condescending / patronising

The tone in his voice was so condescending.

他那語氣一副高高在上的樣子。

  • Like 2
  • New Members
Posted
He often makes self-deprecating jokes.

他常常說些自嘲的話。

If the joke is made in response to an embarrassing situation, that would be 自我解嘲

NO offense! Should 自嘲 be short for 自我解嘲? Your explanation sounds like 自我解嘲 has something different from 自嘲. Could you elabrate that?

I also feel like there is something wrong with "他那語氣一副高高在上的樣子". 语气 and 样子 do not match in my opinion.

Posted

Holophrya, 自嘲 does not mean 自我解嘲. And Kenny's translation (all of them) is fine IMHO.

Posted

Thank you Skylee.

to Holophrya:

The difference is that you can 自嘲 whenever you'd like to but you can only (自我)解嘲 when you're in an embarrassing situation.

If you're looking for another possible translation for the last sentence, you can consider 他說話(帶)一口高高在上的語氣(或口氣)。

  • New Members
Posted

For "the tone in his voice was so condescending", what I am thinking is "他言辞傲慢"

More comprehensively,举止轻浮,言语傲慢

Posted

I thing 傲慢 is ok, but I don't think being condescending necessarily means 舉止輕浮.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...