jbradfor Posted February 16, 2012 at 04:55 PM Report Share Posted February 16, 2012 at 04:55 PM My turn for one of these Co-worker has a scroll that I can't quite get. I can get the 梅鹤山水 from one, and 六十九 from the other, but that's it. Help? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jkhsu Posted February 17, 2012 at 10:37 AM Report Share Posted February 17, 2012 at 10:37 AM Isn't it a bummer when people think you know some Chinese but then it turns out that you can't help them out when it comes to these things? I tried to figure this out for a while but didn't get very far. I also asked a native speaker who had trouble with it as well. Here are some guesses. Hopefully, someone else can come up with the right answer. First one: 棕幽滝梅鹤山水 Second one: 棕幽 (some characters in between) 六十九泉筆 No clue on the seal. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jbradfor Posted February 17, 2012 at 02:50 PM Author Report Share Posted February 17, 2012 at 02:50 PM Yeah, especially as inevitably the Chinese in question is written in script form. Some how saying "if it were in print form I could read it" does not bring back my honor. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted February 17, 2012 at 02:51 PM Report Share Posted February 17, 2012 at 02:51 PM You are sure it is Chinese? Whenever I see 滝 I assume it is Japanese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shinewind Posted March 2, 2012 at 08:57 AM Report Share Posted March 2, 2012 at 08:57 AM @#2 I think the first word should be 探instead of 棕. Based on that my reading would be: 探幽滝梅鹤山水.AND 探幽廿二年六十九泉筆. BTW,廿二is a number (22) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jbradfor Posted March 2, 2012 at 03:56 PM Author Report Share Posted March 2, 2012 at 03:56 PM Ah, that makes sense. How would you translate that? "exploring remote [lands], [encountering] a scenery with waterfalls, plum trees, and cranes" "exploring remote [lands] for 22 years, 69 flows from my brush???" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter2010 Posted March 3, 2012 at 11:35 AM Report Share Posted March 3, 2012 at 11:35 AM The seal seems like 華峯 (the peak of mt. Hua) to me. Don't know if 探幽滝 was the painter's pen name or exploring the Long river. 廿二六十九泉笔 would mean "this was drawn near a flow, in the 22th year of XX' Regin, when he was 69 years old, " Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members tommack Posted April 15, 2012 at 11:56 AM New Members Report Share Posted April 15, 2012 at 11:56 AM Reply to Peter2010 The seal character us ZHENG (a Cinese surname). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.