New Members wigbate Posted April 6, 2012 at 06:00 AM New Members Report Posted April 6, 2012 at 06:00 AM 油,气量这么小就别跟我混,坍台发。 Received text message, I know she's being mean but she's joking, I wanna know what it means! Quote
gato Posted April 6, 2012 at 08:13 AM Report Posted April 6, 2012 at 08:13 AM It says "Eww [or maybe You], get out of the kitchen if you can't handle the heat, Tan Tai Fa." She sounds like a tough one. 1 Quote
anonymoose Posted April 6, 2012 at 09:15 AM Report Posted April 6, 2012 at 09:15 AM Is this girl Shanghainese by any chance? 1 Quote
New Members wigbate Posted April 9, 2012 at 08:47 AM Author New Members Report Posted April 9, 2012 at 08:47 AM Yes, anonymoose, she is Shanghainese - notoriously tough cookies, indeed. How'd you know? Thank you gato for the cool translation, though I still don't understand tan tai fa. As for 油, I did just assume she was saying the English YO, which is funny. Quote
xiaocai Posted April 9, 2012 at 05:19 PM Report Posted April 9, 2012 at 05:19 PM though I still don't understand tan tai fa. I think it is kind of like "shame on you". 1 Quote
anonymoose Posted April 10, 2012 at 02:35 AM Report Posted April 10, 2012 at 02:35 AM Yes, anonymoose, she is Shanghainese - notoriously tough cookies, indeed. How'd you know? Because 坍台 is used frequently in shanghainese, and 发 here is used as a question marker (like 吗 in mandarin). Basically, the last part means something like "embarrassing?". 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.