rasgar Posted April 16, 2012 at 12:15 PM Report Share Posted April 16, 2012 at 12:15 PM I'm in the process of trying to translate a Chinese video game. This probably sounds stupid, but I really don't know anything about Chinese, but it isn't particularly important that I do, because all I want to do is place the text in a machine translator so that I can get a very basic idea of what the text means. It's a small side project that's part of something larger, so I don't necessarily need a super-accurate translation. The problem that I'm having is that I can't find where the text is stored inside of the game data, so the best I could do is take screenshots of the text as it appears on-screen. This doesn't help much since I can't take the text from this and copy/paste it anywhere. I tried using some software to recognize text from images, but the results it produces are too inconsistent - I think it may be because the characters are too small. I wanted to ask if anyone would be willing to look at my screenshots and type out the characters for me, but I understand if no one does. There's a fair amount of text here, and this is just the intro. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lcq Posted April 16, 2012 at 01:33 PM Report Share Posted April 16, 2012 at 01:33 PM 东方小国瓦萨城正面临前所未有的危机:雄踞北方的XX(sorry, its too small, i cannot recognize it)强国蒂尔塔正大举进攻瓦萨城,瓦萨城正处于生死存亡的紧要关头,一场大战即将来临...... 普东叔叔:陛下,敌人已经攻进了城堡,还是保护公主安全离开吧! 国王:难道,难道瓦萨城就将此成为历史?不,还有机会,还有机会的! 瑞亚:父亲,赶快离开吧,就算你失去你的国家,你还有最挚爱的女儿啊! 国王:瑞亚,你跟普东叔叔离开! 普东:陛下,留着青山在,不怕没柴烧,蒂尔塔的强兵健将不是我们小国可以抗衡的! 国王:不!我绝不能让瓦萨国的命运葬送在我手里!你快带公主离开! 美杜丽莎:哈哈,恐怕已经晚了! 国王:强盗!瓦萨的臣民不是武力可以屈服的! 美杜丽莎:老东西,交出“永恒之星”,瓦萨全城都将幸免于难,可别让全城的老百姓因为你的固执而命丧于此啊! 瑞亚:“永恒之星”?父亲,我怎么从来没听说过? 国王:瑞亚,你只需要知道,这是我们瓦萨的镇国之宝,失去了他,瓦萨也将名存实亡! 美杜丽莎:哈哈,那你就用公主的性命成全你的偏执吧! 瑞亚:父王,你和普东叔叔赶快离开! 美杜丽莎:你们一个也别想走!哈哈! 普东:公主......陛下,赶快交出“永恒之星”吧! 国王:事已至此,就让你见识见识“永恒之星”的威力!! 国王:瓦萨之城,永恒之星,不死之躯,无限之量! 瑞亚:父王,我以为再也见不到你了!刚才发生了什么事情!是谁救了我! 国王:瑞亚,听我说,你现在拥有惊人的技能“龙啸九天”和“乾坤狂炫”。你赶紧和普东叔叔离开瓦萨,去柯灵圣岛找到郝克托叔叔,也许他还可以救瓦萨于危难!快去吧,孩子...... 7键使用“龙啸九天”,9键使用“乾坤狂炫”。 瑞亚:技能?我不曾学过?不,父王,我也和你在一起,我可以保护你们! 国王:对我来说,找到郝克托叔叔对于瓦萨的子民更为重要,带上“新手装”和“永恒之典”。 赶快离开瓦萨城堡吧! 请右键打开属性菜单中的装备界面。 新任务:脱离危险(主线)。 接到:主线:脱离危险 普东:瑞亚,事不宜迟,快跟我走吧! 国王:孩子,保重! 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rasgar Posted April 16, 2012 at 03:04 PM Author Report Share Posted April 16, 2012 at 03:04 PM Wow, thank you! That is exactly what I needed! Would you mind if I continued to post screenshots here and ask for your help? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rasgar Posted April 17, 2012 at 12:09 PM Author Report Share Posted April 17, 2012 at 12:09 PM I figured I might as well post another one and see if anyone wants to do this for me. I'm grateful for the help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rasgar Posted April 18, 2012 at 11:32 PM Author Report Share Posted April 18, 2012 at 11:32 PM I'm grateful for the help I've received so far, and I would like to ask a somewhat related question. While trying to translate, I realize that machine translation can't really help me a whole lot. So I was hoping someone could give me an indication if I'm doing it right. I think that the names are Western themed rather than Eastern, but I don't really know how to be sure. My results are mostly a combination of Google translations and looking at how the characters are pronouced. So here's the list of names: People: 瑞亚 - Rhea (or maybe Ruiya?) 国王 - King (I think it's his title rather than his name) 普东叔叔 - Uncle Pudong (I couldn't determine any kind of Western sounding name out of this) 美杜丽莎 - Beautiful Teresa 皮尔持 - Pierce (maybe Pierre or something?) 郝克托叔叔 - Uncle Hector Places: 瓦萨城堡 - Vasa Castle 柯灵圣岛 - Keling Holy Island 希赛湖 - Xisai Lake Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lcq Posted April 19, 2012 at 02:03 AM Report Share Posted April 19, 2012 at 02:03 AM 瑞亚 - Rhea 国王 - King 普东叔叔 - Uncle Pudong 美杜丽莎 - Medusa 皮尔特(not 皮尔持) - Pierte 郝克托叔叔 - Uncle Hoctor 瓦萨城堡 - Vasa Castle 柯灵圣岛 - Holy Island of Keling 希赛湖 - Lake Xisai 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rasgar Posted April 19, 2012 at 02:35 AM Author Report Share Posted April 19, 2012 at 02:35 AM Thank you for the corrections! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.