domicar Posted May 6, 2012 at 02:39 PM Report Share Posted May 6, 2012 at 02:39 PM Hello I would like to ink something on chinese i'm thinking about 'love is pain' or 'pain is temporary' can somebody help me and write it here on chinese? I would like to have 3 characters thank you Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
edelweis Posted May 6, 2012 at 05:14 PM Report Share Posted May 6, 2012 at 05:14 PM "love hurts" in 3 characters could be 爱疼痛 but frankly whatever their culture your future significant other(s) will not be happy to see this tattooed on you. I suggest you do not jeopardise your future happiness over past unhappiness. "pain is temporary" could be 痛暂时, but then I suggest getting a henna tattoo and just renewing it until you feel better. Also, if you care about what the Chinese will think of your tattoo: 1) most of them will possibly think it means you are in a gang. Nice Chinese people don't get tattoos. 2) most of them will possibly find it nonsensical and devoid of any artistic value. (of course if you don't ever intend to go to China you perhaps don't care.) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
domicar Posted May 6, 2012 at 08:12 PM Author Report Share Posted May 6, 2012 at 08:12 PM hi Im not feeliing bad im ok but i just think that this 2 sentences are always truth, i would like to visit china but i will make tatoo on invisble spot so i dont care im making tattoo for myself and because im from croatia i dont know chinese so thats why i need help from some native.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted May 6, 2012 at 09:16 PM Report Share Posted May 6, 2012 at 09:16 PM 'love is pain' 'pain is temporary' Therefore love is temporary? 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clary Posted May 8, 2012 at 07:14 AM Report Share Posted May 8, 2012 at 07:14 AM Unfortuantely I cannot think of a beautiful 3-character idom expressing the sentences you mentioned. 有爱有痛 (literally having love, having pain) may have a similar meaning. It's commonly understood, but still not as a proverb as Love Hurts. Actually, Chinese characters are powerful in saving space, so will you consider more characters ? . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
外国赤佬 Posted May 8, 2012 at 07:42 AM Report Share Posted May 8, 2012 at 07:42 AM I like how 疼 also means "to love dearly" in Chinese. 有深意. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
domicar Posted May 12, 2012 at 11:23 PM Author Report Share Posted May 12, 2012 at 11:23 PM I'm a little bit confused right now it seems like everyone has different opinion and like we don't talk about same language so i'll make it easier for you let's say that you see this tattoo on image on me what is the meaning of it? http://imageshack.us/photo/my-images/338/cgine.png/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
外国赤佬 Posted May 14, 2012 at 07:02 AM Report Share Posted May 14, 2012 at 07:02 AM It'll make people laugh and point at you. "hurt“ (as in a very abstract word for pain/hurt) ”at the moment“ (暫時 is an adverb and should be put at the beginning of a sentence.) I can recommend a Chinese proverb with a similar meaning: 不經冬寒,不知春暖。Literally: without experiencing winter's cold, one won't be able to appreciate spring's warmth. Please don't try to translate English sayings into a language with a completely different grammar and vocabulary. It always looks very awkward. Not to mention that tattooing yourself with 白話文 is very, very 俗氣, anyway. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
domicar Posted May 14, 2012 at 11:22 AM Author Report Share Posted May 14, 2012 at 11:22 AM i'm very confused right now so than please tell me how can I ink ''love is pain'' or ''pain is temporary'' if its possible i would like it in 3 characters Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post daofeishi Posted May 14, 2012 at 01:01 PM Popular Post Report Share Posted May 14, 2012 at 01:01 PM i'm very confused right now so than please tell me how can I ink ''love is pain'' or ''pain is temporary'' if its possible i would like it in 3 characters ♥ = ☹ ☹ = ⌛ 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post imron Posted May 14, 2012 at 08:11 PM Popular Post Report Share Posted May 14, 2012 at 08:11 PM Confusion is temporary, tattoos are permanent. 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
domicar Posted May 16, 2012 at 12:35 PM Author Report Share Posted May 16, 2012 at 12:35 PM you're unhelpfull Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted May 17, 2012 at 10:42 PM Report Share Posted May 17, 2012 at 10:42 PM But I'm potentially saving you from a tattoo that will almost certainly not mean what you think it means, and even if it does, will probably be drawn incorrectly because the tattoo artist isn't familiar enough with Chinese characters to pay attention to the correct order and proportions of the strokes. From that point of view, you could consider it as being helpful. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clary Posted May 18, 2012 at 03:38 AM Report Share Posted May 18, 2012 at 03:38 AM Sorry to know that you are still struggling with it. Here is the exact translation: (Not as short & beautiful as a poem, but they are correct and meaningful sentences.) Love is pain. 爱是痛苦的。 Pain is temporary. 痛苦是暂时的。 Good luck. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
domicar Posted May 19, 2012 at 02:10 PM Author Report Share Posted May 19, 2012 at 02:10 PM Clary finally one usefull answer can you please tell me is it possible to short that in 3 or 4 characters? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
外国赤佬 Posted May 19, 2012 at 03:06 PM Report Share Posted May 19, 2012 at 03:06 PM It's 临时, not 暂时. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted May 20, 2012 at 12:35 PM Report Share Posted May 20, 2012 at 12:35 PM Dominicar, while Clary's sentences would get full marks if they were Chinese homework, they are not very suitable as tattoos. A short, slogan-like English sentence like 'Love is pain' doesn't necessarily translate as short and slogan-like in another language. 爱是痛苦的, while correct, would look stupid as a tattoo. Do yourself a favour and get something you can read and judge for yourself. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clary Posted May 20, 2012 at 01:11 PM Report Share Posted May 20, 2012 at 01:11 PM temporary could mean 临时,but I am afraind we would never use 临时 for "pains" in this context。 Domicar, as mentioned before, these translated Chinese sentences lost the original flavour. And it's hard to shorten them into 3-4 characters. If you want tatoos in Chinese, I suggest you look up from Chinese idioms or epigrams. I am sure you will find some you like. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.