Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Is 'break wind" an equivalent of 出虛恭?


Kenny同志

Recommended Posts

Yes. Well, essentially, it is a 委婉的说法. If the subject is brought up in polite company, then this is the most likely phrase that would be used.

What about 出虛恭? Is that used to be humorous, or just to be 委婉?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...