Michaelyus Posted June 22, 2016 at 01:22 PM Report Posted June 22, 2016 at 01:22 PM But now that it has been bumped... This was a great example in the Chinese-speaking corporate environment, found on LanguageLog. Chinglish in the wild! But it's rather a conservative form, mainly English loanwords in a Mandarin Chinese matrix; more loanword than full-blown fluent code-switching. A slightly different Chinglish. Quote
陳德聰 Posted June 22, 2016 at 04:22 PM Report Posted June 22, 2016 at 04:22 PM Omg your comment about tones on the loan words just blew my mind!!! I never even noticed them before but when I read "passion" in the voice I used to refer to as my "Cantonese accented English", I realised I can't manipulate the tones without losing the natural feeling I'm used to... I am fascinated again 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.