Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

another tricky translation


Recommended Posts

Posted

Hey!

Here is a sentence that I do get in Chinese but I have trouble bringing it over to English:

还麻烦你跑一趟

I am especially unsure about the tone that the 还 sets here.

Thanks again!

Posted

I guess it means, on top of all the other troubles (the context which was not given in #1), you also need to take the trouble to run this errand (or whatever the 跑一趟 refers to).

  • Like 2
Posted

It may be similar to 还请 in 还请诸位多多包含. Once again, I think it will be helpful if the context is provided.

  • Like 1
Posted

还麻烦你跑一趟 = "[what's more, I] even had/have to trouble you to go/come/run around another time (I'm really sorry about that)"

还 is basically "even/what's more" here.

  • Like 2
Posted

Don't forget to include your own attempts at translation, Eskimo ;-)

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...