Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

help with Chinese translation


Javed JJ

Recommended Posts

I have given this a go. i have, using a very large amount of supposition and guessing and with a lot of "artistic licence", come up with this. (It seemed like a challange to myself when I said it seemed untranslatable so I tried :) )

加 jia add

我 wo me

严 yan tight, close

人 ren man

其 qi its

幻 huan magical, unreal

So it could sort of, maybe mean somethign along the lines of: Add me close to a man and its magical

Now this is what I would call a loose translation, very very loose, it may not actually have any basis in reality :) , but it might help.

Link to comment
Share on other sites

I agree with #4 about the characters, e.g. 威 rather than 我 and 罗 rather than 严. The last one does appear more to be the English letters ST rather than a Chinese character, but the rest of it is so poorly written that it wouldn't surprise me if it did turn out to be something.

Link to comment
Share on other sites

When I see stuff like this I generally assume it must be an attempt at a transliteration of a name or something.

Good point. 加威 = Javed (judging by his username) 罗人其_ = Lawrence?

Or if it's supposed to be 罗人其幻, maybe Lawrenson?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...