Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Are cover letters commonly referred to in Chinese as 附信 or 求职信? Which do you prefer?

Cheers.

Posted

In English, you can use cover letter to describe something that is not a 求职信, for instance if you're sending a manuscript to a publisher, or a sample product to a retailer, or anything that requires a letter explaining what it is. So maybe both expressions are appropriate, depending on what you're talking about.

Posted

Yes, but is 附信 used much in a job-seeking context in Chinese?

Posted

附信 means the letter is the attachment.

PS - looks like the above comment is not exactly right. My apologies. But I would use 求職信.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...