Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

红楼


pprendeville

Recommended Posts

Anyone know the origins of this word or the background to it. From Pleco it says "hónglóu

P.W. women's living quarters ". Not sure what the connection is though with red.

Link to comment
Share on other sites

Well, I'm sure the expression "red building" existed since time immemorial. However, the popular usage today is nearly always referencing or alluding to the novel.

Link to comment
Share on other sites

It is not just women's quarters, but the quarters of rich young unmarried girls. Red is the glamour colour in Chinese culture, so 红楼 fits pretty well with this, as does 红妆, both metaphorically and literally (rich people's houses were generally red-plastered but ordinary people's houses were grey). Rich young girls have always been glamorous, in China and elsewhere.

Most common modern usage is the novel 红楼梦 as Liuzhou says, but the title of the novel comes from the meaning of the word 红楼 and not the other way around. You can see from Skylee's link that the usage of 红楼 goes back to the Tang dynasty and 红楼梦 is a Qing dynasty novel. And the women in 红楼梦 do not all live together in a red building.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...