enaskitis Posted July 22, 2012 at 09:12 PM Report Posted July 22, 2012 at 09:12 PM The sentence is: 李光头告诉他们,就在他马上要看到林红的阴毛时,那个赵诗人一把将他提了上去,结果什么都没看见。 Li Guangtou told them that as he was just at the point of seeing Lin Hong's pubic hair, that Zhou the Poet .........pulled him up, so the result was he didn't see anything. I don't understand 一把将他。 Any help? Quote
imron Posted July 22, 2012 at 10:50 PM Report Posted July 22, 2012 at 10:50 PM Here 把 is acting as a measure word for the action (e.g. one grab), and 将 is acting in the way you would normall expect 把 to work. Consider something like: when in one grab Zhou the Poet pulled him up, so the result was he didn't see anything. 1 Quote
Glenn Posted July 22, 2012 at 11:59 PM Report Posted July 22, 2012 at 11:59 PM I thought 赵 was Zhao. Can it also be Zhou? Quote
imron Posted July 23, 2012 at 12:03 AM Report Posted July 23, 2012 at 12:03 AM No, that's a mistake I didn't notice that I just copied and pasted in my reply. Quote
enaskitis Posted July 23, 2012 at 06:06 AM Author Report Posted July 23, 2012 at 06:06 AM Thank you, imron! 赵 = Zhou Zhao. Sorry, my mistake. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.