Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help me translate "mug poetry"


Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hi, everyone.

I had had a hope to translate this (poetry?) from a cheap Chinese mug by myself. But the characters from the reprint are not clearly distinguishable to me. This seem to be written in a free cursive style. And finally I'm not sure is it a Chinese or Japanese poetry written in Chinese style.

Please help me out. Any help would be appreciable.

Posted

Yeah! Not clearly distinguishable to me,either.

  • Like 1
  • New Members
Posted

Opss, sorry. Some kind of technical problems. Would've enable java script first.

Here you go>

post-48888-0-13261300-1343175128_thumb.jpg

Posted

It is from a poem that describes the scenery on the Li River in Yangshuo. Roughly it means "So many uniquely shaped mountains continue as far as I could see. Under (one of) them a/my/the boat(s) moor(s)."

PS - Sorry that I forgot to include the poem on the mug in Chinese. It is "奇山看不盡,峰下泊行舟".

  • Like 3
Posted

It's part of a poem from the People's Republic, by 董必武.

灕江春水綠悠悠

細雨昊天結伴遊

兩岸奇山看不盡

碧蓮峰下泊行舟

Posted

Well, now that this is settled, I'd like to say I'm surprised no one came up with 杯詩, or something like that.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...