tooironic Posted August 22, 2012 at 02:16 AM Report Share Posted August 22, 2012 at 02:16 AM I came across this sentence the other day during my translation work and found it interesting: 回到[X城市]后,我便准备起我跟[Y]结婚的事情来。 I hadn't come across this 起...来 structure before. Is it common and could you provide a couple of other examples of usage? Thanks! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
andysun731 Posted August 22, 2012 at 02:54 AM Report Share Posted August 22, 2012 at 02:54 AM 掀起你的盖头来,打起精神来,跳起舞来,说起话来,走起路来。 Some verbs can be used in "verb 起 noun 来"pattern. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chaiknees Posted August 22, 2012 at 09:40 AM Report Share Posted August 22, 2012 at 09:40 AM If you want to use certain verb+noun compound expressions (e.g. 刮风,下雨,唱歌) or an object in this construction, you need to separate them and put the noun between 起 and 来: 喜欢起古诗来了,唱起歌儿来了,做起饭来,下起雨来了,刮起风来了 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.