Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

How can I translate 'protects against' as in 'this vaccine protects against rabies'?

The best I could come up with was 这种预防针是为了以免狂犬病的, but there must be a better way of expressing it.

Posted

What function does 種 have here? I see that it has a meaning as a verb of injecting a vaccine into the body to prevent disease (把疫苗注入人體內以預防疾病。), but it doesn't make sense to me as a verb here. I thought it was "type/kind" originally ("this kind of vaccine"), but that wasn't in the English version, and I'm assuming that was on purpose.

Posted

種 here means type/kind. You can drop it if you don't want it. There is no confusion as the context is clear. And 種 is pronounced differently for the two meanings.

  • Like 1

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...