Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

No. I misread it. But I think it should be 博, ie gamble/win instead of struggle/fight.

Posted

anonymoose is correct. It makes more sense to group 搏一把 but it's not clear to me from the text what the guy is struggling for.

Posted

To help them win the contract!*

*maybe not clear from the text, but clear if you've also read the novel :mrgreen:

Posted

Thanks for you help, all of you. I had to 搏一把 to understand the meaning of that sentence :D .

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...