liuzhou Posted October 2, 2012 at 12:10 PM Report Posted October 2, 2012 at 12:10 PM Maybe you've been in China too long? I've definitely been in China too long. But a friend from London who is here visiting for the first time (arrived Saturday) said it this afternoon in the sense of "I'll leave first" and then was very confused by my amusement. Quote
Guest realmayo Posted October 2, 2012 at 01:27 PM Report Posted October 2, 2012 at 01:27 PM Well maybe my ears are off, but I can't imagine say bumping into a couple of friends in a street in London, having a quick chat and then hearing one of them say "I'll go first" to indicate that they wanted to end the chat and go off. Well, I can imagine it, but only if the friend in question was Chinese. Quote
tooironic Posted October 2, 2012 at 11:05 PM Report Posted October 2, 2012 at 11:05 PM I agree. "I'll go first" is weird and unusual. Nuff said. Quote
xianhua Posted October 3, 2012 at 04:54 AM Report Posted October 3, 2012 at 04:54 AM I recall, many years back, hearing 'I'll go first' used in this context by a Chinese friend. I just happened to bump into them on the street, but once I'd heard them say this, a degree of mild panic set as I wondered if I'd somehow misunderstood the situation and had inadvertently arranged to follow them back to their house. Using 'it' instead of the gender-specific personal pronoun to describe pets is another one. I appreciate the logic with this one, but having seen the horrified expression of a close relative on hearing their beloved feline friend described as 'it' by a Chinese guest, I would urge caution in using it. Quote
Kenny同志 Posted October 3, 2012 at 05:13 AM Report Posted October 3, 2012 at 05:13 AM Using 'it' instead of the gender-specific personal pronoun to describe pets is another one. I appreciate the logic with this one, but having seen the horrified expression of a close relative on hearing their beloved feline friend described as 'it' by a Chinese guest, I would urge caution in using it. I think some grammar books used in China are largely responsible for the excessive use of ‘it” to refer to animals, especially pets. Chinese students’ inadequate exposure to real English (not Chingish) has also contributed to the problem. Quote
New Members cbjr Posted October 23, 2012 at 08:02 PM New Members Report Posted October 23, 2012 at 08:02 PM Just to pipe in on a couple of the disagreements here: 1.) "I'm a Chinese" definitely sounds strange to my ears, even though it seems to be grammatically correct. I believe it's because 'chinese,' when referring to nationality is almost always used as an adjective. We're so used to hearing it as an adjective that when used as a noun, it sounds odd. Someone pasted a section of an article earlier in the thread that mentioned a 'a contingent of Chinese.' This example doesn't really shine any light on the matter; the determiner is linked to the noun 'contingent' in that case. You can say 'a contingent of troops,' but not 'a troops,' right? 2.) "I'll go first" works if you're headed to the same destination; no question there. It does, however, sound very unidiomatic and unnatural to say in many situations. For example, if you're finished eating a meal with friends and, whilst sitting around chatting after the meal one person stands up and says, "I'll go first," it's going to sound strange. However, in the same context, saying "我先走了" is fine. (Also, someone had said that '我先走了‘ implied some level of 不好意思ness, but I disagree. I think it's just very similar to "I've got to get going" or "I'm going to take off" without having any apologetic undertone.) That's my take... And here's another: Using 'back' as a verb, as in: "When will you back to Beijing?" 1 Quote
tooironic Posted October 24, 2012 at 06:29 AM Report Posted October 24, 2012 at 06:29 AM I agree with cbjr's comments. You reminded me of my Chinese friends saying "Are you going back?" when in fact what they mean is "Are you going home?". Quote
lingo-ling Posted October 24, 2012 at 04:08 PM Report Posted October 24, 2012 at 04:08 PM "master degree" instead of "master's degree" "I majored in Department of Economics" instead of "I majored in Economics" Quote
NiveaTango Posted November 7, 2012 at 05:44 PM Report Posted November 7, 2012 at 05:44 PM Ugh you really can't say "I'm a Chinese" in modern English at all and you'd struggle to find a publication like the NY times actually say something like "He married a Chinese". In modern English there's basically a rule of thumb as to when an adjective to describe nationality doubles as a noun and can be used with "a" - that is when the adjective ends in -n. He is an Egyptian/American/Indonesian/Mexican/Australian - GOOD He is a French/British/Chinese/Turkish/Greek - BAD You can trawl dictionaries all you like and come up with all the most bizarre sentences in the word and argue they're "grammatically correct" but that doesn't mean it's not bad English. I NEVER allow my students to say "I'm a Chinese" and make sure they know it's not acceptable. Quote
aristeon Posted November 7, 2012 at 08:25 PM Report Posted November 7, 2012 at 08:25 PM 1) One of the commonest mistakes is that they use the present tense instead of the past tense. 2) They usually say sentences like: "I've been to there", but "I think you will like there" 3) I often heard from a friend: "It's a kind of the tofu, the food etc." 4) Sometimes I heard sentences such as: "She is beautiful than me" (probably because there is no "more" in Chinese: 她比我漂亮) I don't know if it helps. I'm not a native speaker, so I make mistakes myself Quote
anonymoose Posted November 8, 2012 at 04:52 AM Report Posted November 8, 2012 at 04:52 AM He is a French/British/Chinese/Turkish/Greek - BAD That's just because you've used the wrong word. You can say: He is a Brit/Turk etc. Quote
Guest realmayo Posted November 8, 2012 at 10:44 AM Report Posted November 8, 2012 at 10:44 AM Frenchy or Frank? Quote
yialanliu Posted November 25, 2012 at 04:08 AM Report Posted November 25, 2012 at 04:08 AM While some are mistakes, is cock vs rooster a mistake though? I personally find it to be interesting choice of words, but not a real mistake. I think the term "good" is used inappropriately very frequently with ESL, almost like accross the board when there's better words to use. And very true about oranges/tangerines/clementines. I still call clementines oranges for instance. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.