tooironic Posted October 19, 2012 at 01:16 PM Report Posted October 19, 2012 at 01:16 PM Is there any difference between 觉得 and 觉着? My understanding is the latter is a lesson common (possibly non-standard?) colloquial variant that Northerners tend to use from time to time. What is everyone's thoughts? Quote
WestTexas Posted October 19, 2012 at 06:16 PM Report Posted October 19, 2012 at 06:16 PM Do people say 觉着? Quote
Daan Posted October 19, 2012 at 07:01 PM Report Posted October 19, 2012 at 07:01 PM Interesting. I'd never heard 觉着 but you see it in Weibo messages from all over China: http://lwc.daanvanesch.nl/worddetails.php?id=25586 Admittedly, it's not very common (160 hits), but still. Quote
Flying Pigeon Posted October 20, 2012 at 10:47 AM Report Posted October 20, 2012 at 10:47 AM The host of this show says it a lot: http://www.soku.com/t/nisearch/谁在说/ My teacher said it's colloquial. Not sure if it's a Northerner thang. I prefer it to 觉的. Quote
imron Posted October 20, 2012 at 10:37 PM Report Posted October 20, 2012 at 10:37 PM The host of this show says it a lot That seems quite a good show. Just watched a couple of episodes, and she does indeed say it a lot. Quote
New Members Ken Lin Posted October 21, 2012 at 03:53 PM New Members Report Posted October 21, 2012 at 03:53 PM I'm Taiwanese, and I've never heard "觉着" before. It probably is only used in Mainland as colloquial. Quote
lingo-ling Posted October 25, 2012 at 03:33 PM Report Posted October 25, 2012 at 03:33 PM I've never come across the latter phrase in over 20 years of contact with the Chinese language. Quote
imron Posted October 25, 2012 at 09:25 PM Report Posted October 25, 2012 at 09:25 PM Watch the show linked to above by Flying Pigeon and you'll hear it several times an episode. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.