heifeng Posted December 18, 2012 at 03:02 AM Report Posted December 18, 2012 at 03:02 AM I was rather excited to find this page today since it had pictures....and Chinese...AND some of the different names used for the same breed of dog. http://www.goumin.com/species/ Well, maybe you already knew *all* of these, but if not, enjoy. I am still exploring that particular forum, but it seems to have some interesting posts & articles, such as: 狗狗粑粑不正常,求救? ; 牛油果,美味?还是毒药?;POCKY仔,确定了是髌骨问题,请问医生,建议如何手术?;柯利犬眼睛的先天遗传缺陷 Do you know of/use any other terms for a certain breed of dog or do you visit other dog or pet forums? Feel free to share..... As a warning, I will be getting a dog & finally getting back on track w/ my posts, so expect more dog posts here & maybe in my soon to be revitalized 朗读thread! Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 03:19 AM Report Posted December 18, 2012 at 03:19 AM 粑粑 is a kind of food. Quote
魑魅魍魉Lol Posted December 18, 2012 at 03:23 AM Report Posted December 18, 2012 at 03:23 AM 粑粑is shit Quote
heifeng Posted December 18, 2012 at 03:32 AM Author Report Posted December 18, 2012 at 03:32 AM Well, Kenny, probably depends on the context. I'll raise you this link: 谁能告诉我粑粑是什么意思??? HAH! (Although I'm sure the dog in the post above won't disagree with you for it being edible) Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 03:37 AM Report Posted December 18, 2012 at 03:37 AM No, 粑粑(ba1ba0) means the food only. The correct word for stool is ba3ba3(“尸”字下面一个“巴”字。) And note that ba3ba3 is chiefly used by children or when you speak to them. Quote
heifeng Posted December 18, 2012 at 03:46 AM Author Report Posted December 18, 2012 at 03:46 AM well, if it cannot be inputted online then it makes writing the character correctly on the forum a bit more challenging then doesn't it Do you have any contributions to the canine related vocabulary or resources? Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 03:59 AM Report Posted December 18, 2012 at 03:59 AM I can only think of these off the top of my head: 狂犬病 rabies 防疫 vaccinate 疫苗 vaccine 公狗 male dog 母狗 female dog 狗糧 dog food 品種 pedigree / breed 遛狗 walk a dog 狗舍 dog house / room 狗籠 dog cage 獸醫 vet 寵物 pet 1 Quote
heifeng Posted December 18, 2012 at 04:17 AM Author Report Posted December 18, 2012 at 04:17 AM Cool, thanks. Here is a question for you, what term do you encounter more 宠物医生 or 兽医 for veterinarians treating pets? I think of the latter to cover all types of animals (livestock, zoo animals, etc) & the former specifically for pets, but I am interested in what you most frequently encounter (in spoken language, signs, etc). Maybe there are even more terms (i.e.宠物医师,etc)...I don't remember what I saw on signs in Beijing. Hmm I'll have to jog my memory. Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 04:33 AM Report Posted December 18, 2012 at 04:33 AM I think of the latter to cover all types of animals (livestock, zoo animals, etc) & the former specifically for pets You're right in saying that. So in cities, where dogs are mostly kept as pets, it's more appropriate to use 寵物醫生(寵物醫師 is used in a register outside of everyday life). In the countryside, 獸醫 would be preferred. 1 Quote
skylee Posted December 18, 2012 at 04:42 AM Report Posted December 18, 2012 at 04:42 AM 獸醫 is ok. IMHO the term 寵物醫生 does not sound professional and seems quite pretentious. In HK the profession is officially called 獸醫. 1 Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 04:44 AM Report Posted December 18, 2012 at 04:44 AM I concur. 1 Quote
heifeng Posted December 18, 2012 at 05:02 AM Author Report Posted December 18, 2012 at 05:02 AM thanks Kenny & Skylee! It's good to get your insight into these things:) Quote
Kenny同志 Posted December 18, 2012 at 08:46 AM Report Posted December 18, 2012 at 08:46 AM another word: 小狗 puppy or small dog, depending on the context Quote
skylee Posted December 18, 2012 at 09:11 AM Report Posted December 18, 2012 at 09:11 AM and of course we all know the different chinese names of rabies as listed in that thread called "same thing, different names" ... Quote
tooironic Posted December 18, 2012 at 11:51 AM Report Posted December 18, 2012 at 11:51 AM I agree with Skylee. 獸醫 is the professional word for a veterinary surgeon, or to refer to veterinary science in general. Quote
heifeng Posted December 18, 2012 at 03:30 PM Author Report Posted December 18, 2012 at 03:30 PM So here are a few more websites. I'll have to look through them more thoroughly though & provide feedback here. Just marking them for now (may edit later) http://www.cndog.net/ http://www.5idog.com/ Quote
liuzhou Posted December 20, 2012 at 10:58 AM Report Posted December 20, 2012 at 10:58 AM well, if it cannot be inputted online ... It can be input online. Not on this forum however. I regularly use a non-China related forum site using the same basic software as this. I can input it there no problem. I guess it is to do with which fonts are installed on this site. Quote
daofeishi Posted December 20, 2012 at 03:54 PM Report Posted December 20, 2012 at 03:54 PM 狗糧 dog food And 狗食 is also, as far as I can tell, a common term? The people I've talked to who have dogs have called it that. Quote
roddy Posted December 20, 2012 at 05:17 PM Report Posted December 20, 2012 at 05:17 PM 㞎, you mean? For reference, it isn't in all IMEs - Google didn't have it, I pasted it in from Unihan. The forums (more specifically, the database) does choke on some very obscure characters, but this doesn't appear to be one. See here for the explanation if you want. Right, back to the puppies... Edit for the below - shows fine here...start a topic in the help forum if you're stuck, there's no need to continue here. Quote
liuzhou Posted December 21, 2012 at 04:10 AM Report Posted December 21, 2012 at 04:10 AM The thing is it doesn't show. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.