Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Please check my translation


foodtarget

Recommended Posts

My friend, who works at a hotel in Korea, asked me to translate something for him into Chinese. It's describing the hotel's club and benefits of joining. I'm not very familiar with the more formal written forms that would be appropriate in this context, so I would greatly appreciate it if someone could check that my translations make sense. :D

华美达广场酒店俱乐部

营业时间是每天从早上7时到晚上10时

Complimentary Food & Beverage Presentations

-Breakfast at buffet restaurant 06:30 ~ 10:00

-All day menu 07:00 ~ 22:00

-Happy hour 18:00 ~ 20:30

免费提供用餐期间

-早餐在自助餐馆 06:30 ~ 10:00

-整天的菜单 07:00 ~ 22:00

-欢乐时光 18:00 ~ 20:30

Benefits

-Express check-in & check-out service

-Complimentary high speed internet

-secretarial service

-Complimentary admission to the fitness & sauna

-Complimentary two-hour use of the meeting room per day

-1 Item complimentary Laundry service daily

(Y-shirt or Blouse only)

-Turn down service

-Complimentary VIP toiletries

-Late check-out until 3:00 P.M.

会员好处

-特快住宿和退房服务

-免费使用高速互联网

-秘书服务

-免费使用健身中心和桑拿浴室

-每天多达两个钟头使用会议室

-每天免费提供一件礼服衬衫的洗衣服务

-夜床服务

-免费提供优质卫生用品

-到下午3时的延迟退房

* Should you wish to invite guests who are neither club members nor staying on the executive floor, their consumption will be charged to your room account.

如果您想招待非会员或非下榻在豪华楼层的宾客,他/她(们)的使用费将被充到您的帐户。

* 华美达广场俱乐部位于17层

Link to comment
Share on other sites

  • New Members

I think this would be better:

Complimentary Food & Beverage Presentations

(免费提供用餐期间——put the 免费in the top sentence may mean they provide the free food and beverage all day, just 餐饮服务 is OK)

-Breakfast at buffet restaurant 06:30 ~ 10:00

-早餐在自助餐馆 06:30 ~ 10:00

change to自助早餐06:30 ~ 10:00

-All day menu 07:00 ~ 22:00

-整天的菜单 07:00 ~ 22:00

change to全天餐饮服务时间07:00 ~ 22:00 ( 餐饮服务时间or just 全天餐饮is OK, but the long one is more ambiguity, but maybe a little more verbose, anyway, just a little)

-欢乐时光 18:00 ~ 20:30

Benefits

会员好处

change to 会员优待(好处is not very elegant, it is not very suitable for business environment, and sometimes has more meanings)

-Express check-in & check-out service

特快住宿和退房服务

便捷入住与退房服务

-Complimentary high speed internet

- -免费使用高速互联网

- change to免费高速上网(if you want emphasis complimentary, you can add 赠送,or 额外,such as赠送免费高速上网)

-secretarial service

秘书服务

-Complimentary admission to the fitness & sauna

免费使用健身中心和桑拿浴室

I think they are good

-Complimentary two-hour use of the meeting room per day

-每天多达两个钟头使用会议室(多达is not necessary in this context, in my opinion)

-change to 每日免费使用商务中心会议室两小时

may be it need to book in advance? May be it is better to designate…if so, you can add bracket and (需提前预定)

-1 Item complimentary Laundry service daily(Y-shirt or Blouse only)

每天免费提供一件礼服衬衫的洗衣服务(you know, 礼服is dress used in ceremonial occasion, it is less common, and, it is hard to wash==)

change to 免费洗衣服务(限于男士或女士衬衫)

-Turn down service

夜床服务

-Complimentary VIP toiletries

-免费提供优质卫生用品 good

-Late check-out until 3:00 P.M

-到下午3时的延迟退房

change to退房延至下午3时

* Should you wish to invite guests who are neither club members nor staying on the executive floor, their consumption will be charged to your room account.

如果您想招待非会员或非下榻在豪华楼层的宾客,他/她(们)的使用费将被充到您的帐户。Account bill is more mean 账单,bank account could be translated in to 账户

如果您想招待非会员或接受高级商务服务的宾客,他/她(们)的使用费将被加入到您的账单中。(I don’t know how to trans: staying on the executive floor into an elegant exp

ression, or maybe your expression about this phrase is ok)

* 华美达广场俱乐部位于17层

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

營業時間:每天早上7至晚上10

营业时间:每天早上7点到晚上10点

* Should you wish to invite guests who are neither club members nor staying on the executive floor, their consumption will be charged to your room account.

如果您想招待非会员或非下榻在豪华楼层的宾客,他/她(们)的使用费将被充到您的帐户。[/font]

个人邀客(非会员、x)的费用将过户到您的房账中。

  • 如果 is unnecessary
  • x = can't think of a precise translation for those "staying on the executive floor."

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...