johnd Posted October 18, 2005 at 04:30 AM Report Posted October 18, 2005 at 04:30 AM I have some pumpkin confusion! It seems to me that pumpkin in China (南瓜) is really squash, and not Halloween style pumpkin. Is there much difference in taste between these? There doesn't seem to be a way to translate pumkin and squash separately. Quote
chefintheprc Posted October 18, 2005 at 07:46 AM Report Posted October 18, 2005 at 07:46 AM The 小南瓜 is a relatively new vegetable available in China. Its flesh is sweeter and a little more watery when cooked than its Halloween counter part, the 大南瓜. The large pumpkin is also more resistant to the weather due to its thick skin and thus can grow longer and in more diverse climates. Quote
liuzhou Posted October 18, 2005 at 07:56 AM Report Posted October 18, 2005 at 07:56 AM Pumpkin is quite common round this part of China (Guangxi). Incidentally, there is a huge cinnamon tree right outside my window. Not cassia, but Burmese cinnamon. Quote
Ian_Lee Posted October 18, 2005 at 09:00 PM Author Report Posted October 18, 2005 at 09:00 PM Anybody knows what Artichoke is called in Chinese? Quote
liuzhou Posted October 18, 2005 at 10:40 PM Report Posted October 18, 2005 at 10:40 PM Anybody knows what Artichoke is called in Chinese? Artichoke is 朝鲜蓟 Quote
Ian_Lee Posted October 19, 2005 at 01:11 AM Author Report Posted October 19, 2005 at 01:11 AM Liuzhou: Thanks for the information. Just wonder how come a plant that originated in the Mediterranean has its Chinese name related to Korea:roll: Quote
geraldc Posted October 20, 2005 at 09:04 PM Report Posted October 20, 2005 at 09:04 PM Had dim sum today, and what was on the menu? Pumpkin! Of course I should have taken a picture of the dish rather than a photo of the menu, but I forgot. Quote
liuzhou Posted November 3, 2005 at 10:54 AM Report Posted November 3, 2005 at 10:54 AM To my surprise , I just found avocados in a supermarket here in Guangxi. First time ever. When I was at the weighing station, a little old lady asked the staff member what kind of fruit I was buying. She had obviously never seen them before. Interestingly, the reply was "油梨" . I have always known them as "鳄梨" Quote
skylee Posted November 3, 2005 at 11:03 AM Report Posted November 3, 2005 at 11:03 AM Avocado is called 牛油果 in Hong Kong. Quote
liuzhou Posted November 4, 2005 at 12:18 PM Report Posted November 4, 2005 at 12:18 PM Avocado is called 牛油果 in Hong Kong. I went back to the supermarket today and, sure enough, the sign above the avocados reads "牛油果". The girl on the weigh station insists they are "油梨" and the checkout slip lists them as "鳄梨"! Chinese! Don't ya just love it! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.