XiongNu Posted February 17, 2013 at 11:08 PM Report Posted February 17, 2013 at 11:08 PM 我不想就我的看法同你辩论 - I do not wish to debate my opinions with you. Found this while sentence mining on iciba, don't really understand the use of "就“ here and am thinking that either it's a misprint and it should be 吧 or 将 or that perhaps 就 can also serve the same meaning as them? Any ideas? 1 Quote
imron Posted February 18, 2013 at 09:03 AM Report Posted February 18, 2013 at 09:03 AM 就 can also mean 对. More specifically, one of its meanings is to 引进动作的对象或范围. 1 Quote
andysun731 Posted February 18, 2013 at 09:11 AM Report Posted February 18, 2013 at 09:11 AM If the English version is: I don't want to debate about my opinions with you. 就 <-> about 1 Quote
skylee Posted February 18, 2013 at 10:57 AM Report Posted February 18, 2013 at 10:57 AM It means "regarding", "with regard to", etc. 1 Quote
XiongNu Posted February 18, 2013 at 05:09 PM Author Report Posted February 18, 2013 at 05:09 PM Thanks guys! And I meant 把 in the original post, not 吧 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.