Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

So I am taking AP Mandarin right now and I was translating a story from a Audio Visual Level 2 book and this phrase: "好好儿地" came up. I could not translate it. So I went to Lao Shi and she understood it of course but could not tell me the English translation of it.

哦?那是该好好儿地庆祝一下。

My current translation of the sentence is: "Oh? Then we should celebrate a little bit."

Thanks for the help!

Posted

How about "Oh? Then we should have a proper celebration."

  • Like 1
Posted

好好 as an adverb just means properly, correctly, thoroughly, etc.

That little 兒 is optional, btw.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...