Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

quick short translation


Recommended Posts

Posted

Cheers forum,

I'm working on translating an english song (good riddance by green day) into chinese with my very limited zhongwen.

What is the most natural, idiomatic way of translating: The time of your life?

appreciate your insight,

vincent

Posted

I'd go with: "我希望這是最棒的經驗” (I hope this is the best experience you've ever had) or "我希望這是你(verb)最(adj)的一次“

Posted

Correction (My apologies- my above post had typos from using my phone):

I'd go with:

“我希望這是最棒的經驗” (I hope this is the best experience you've ever had)

or

“我希望這是你(verb i.e. 玩)的最(adverb i.e.愉快)的一次”. (I hope this is the most fun you've ever had)

Translating song lyrics is tricky. When looking at that phrase within the larger context of the song, this might not be the best way to go about translating it. It's a start though if you're in a time crunch!

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...